今日はembroilです。
殆ど聞いたことがないと思いますが。
いわゆる徴用工解決策として、韓国企業もお金を払えという案を韓国政府が提案したらしいです。韓国政府は何もせず韓国企業に丸投げ、とうとう韓国企業も巻き込まれましたね。。。
- 発音:エンブロイル(赤字がアクセント)
- 品詞:他動詞
- 意味:
★基本的な意味は、好ましくない状況、戦いや議論などに巻き込むです。
いわゆる、とばっちりですね。
to cause someone or something to become involved in an argument or a
difficult situation
embroil somebody (in something) = to involve somebody in an argument or
a difficult situation - 語源:embrouillier(仏語) = em(in)+brouillier(confuse)
- 使用例:
China has remained embroiled in a trade war with U.S. that has grown increasingly acrimonious over the past several months. *1
中国は過去数か月にわたり、ますます激しくなっているアメリカとの貿易戦争に巻き込まれている。
embroilって、ほとんどの場合受け身で用いられるようです。なので be emboiled inで覚えておいたほうがよさそうです。ところでem+broilと考えると後者は焼くで、emが動詞化する接頭語とすると、結局焼くという事になって、そのようなやばいシーンに巻き込まれるという解釈もできますが、屁理屈でしょうか?
*1:2019/6/21 The Japan Times