coercion

2020/7/24(Fri)はcoercion です。

 

今日は”Latest China fight shows Trump’s hard-liners are in charge"と言う記事からです。

 

coerceの名詞なんですが、すぐ忘れてしまいます。

 

coerceの意味もなかなか覚えられないです。

 

 さて、オバマ政権が中国をほったらかしにしたせいで

 

現在のとんでもない共産党が支配する国が出来てしまいました。

 

今、共産党を叩き潰さないと台湾も、日本も香港のように

 

なりかねません。

 

日本も、毎回毎回、遺憾砲だけを打ってないで

 

早く、憲法を改正して海軍を派遣しないと。

 

周りが、韓国、北朝鮮、ロシア、中国と、とんでもない国に囲まれているわけで

 

平和ボケしている状態では無くなってきてます。

 

こういう時に親中派の2F氏が中国と交渉するんじゃないのですか?

 

 coercion 

 

 発音 

kouə́rʒən (赤字がアクセント) 

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 

 品詞 

名詞

 

 語源 

ラテン語のcoerctionem。

 

「強要して拘束する」ことが元々の意味です。

 

これ以上の情報が見つかりません。

 

 意味 

オックスフォードオンライン辞書によれば

 

the action of making somebody do something that they do not want to do, using force or threatening to use force

 

つまり、


強制、無理強い、抑圧、支配、強制力、支配力」です。

 

 使用例 

“America is engaging in a response to Chinese Communist Party and aggression in a way that America has not done for the past 20 years”, Pompeo said on June 19, “We respond to their military, use of military forces, by moving back. We responded to their use of diplomatic coercion via retreating. Donald Trump is not going to permit, and we made that clear”.*1

 

 訳 

ポンペオ氏は19日、「アメリカは中国の共産党とその武力侵略に対し、過去20年間にわたって実施されていないやり方で対応している」と述べた。「我々は中国の軍事力、軍事力の使用や外交的な強制力に対応するため、譲歩して対応した。 ドナルド・トランプはそれらを許可するつもりはない、そして我々はそれを明確にした。」

 

補足

retreatは、to move away from a place or an enemy because you are in danger or because you have been defeated です。

 

aggressionは、a violent attack or threats by one person against another person or by one country against another country です。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 話すレッスンです。
スキットが5分単位で完了するので、隙間時間でトレーニングできます。

 

 最短3分からの英会話レッスンです。
話す、聴くを鍛えたい方、隙間時間でレッスンしたい方にはお勧めです。

 

早いうちに800点はとっておいた方が良いです。

 

 TOEIC L&Rの問題集です。
いわゆる正規版ですので、試験を受ける方はこれで練習することをお勧めします。

公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5

新品価格
¥3,300から
(2020/2/20 18:32時点)

 こちらからもどうぞ

 

*1:The Japan Times 2020/7/24