2021/1/18(Mon)はpalatable です。
今日は"Kamala Harris and her ‘big, blended’ family"と言う記事からです。
いよいよ米初の女性副大統領誕生です。
ハリスさんって、1964年生れ、インド人の母はがん研究者で、ジャマイカ人の父は経済学教授というエリート家系の出身だそうです。
本人はカリフォルニア大学法科大学院卒の弁護士。
ハリスが世界で最も好きな人は母方の祖父母で、祖父のP・V・ゴーパーランはインド政府高官として、インドの独立を求めて戦ったキャリア公務員です。
ハリスさんは、ばついちなんでしょうか?でも、前の夫のカースティン・エムホフさんとも良好な関係を築いているようですね。
バイデン次期大統領の家族も、再婚した妻とともに子どもを育ててきた”ブレンドファミリー”だそうで、新しい家族の形を伝える新政権になりそうです。
palatable
発音
pǽlitəbəl (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
palate + ableなので、palateを調べるとEtymology dictionaryによれば、late 14c., "roof of the mouth of a human or animal; the parts which separate the oral from the nasal cavity," from Old French palat and directly from Latin palatum "roof of the mouth," とありますので、ラテン語のpalatumが語源です。口蓋の意味です。1680年代ごろに、比喩的な意味が登場したとの事です。
意味
Oxford learner's dictionariesによれば、1)(of food or drink) having a pleasant or acceptable taste、2)palatable (to somebody)で、 pleasant or acceptable to somebodyとあります。1)は「(飲食物が)口に合う」、2)は「(考え・助言・手段などが)受け入れられる」です。
記事
As Harris ascends to this barrier-breaking role, with her loved ones looking on, millions of Americans will see a more expansive version of the American family staring back at them — one that could broaden rigid ideas of politically palatable family dynamics or gender roles. *1
ハリスが、彼女の最愛の人たちが見ている中、女性としての初の米副大統領に昇進すると、何百万ものアメリカ人は、家族と言うものを見詰め返しながら、アメリカの家族に関するより広義の型、バージョンを見ることになるだろう。それは、政治的に受け入れられる家族のあり方や男女の性別による役割分担についての(堅い)考え方を拡張する可能性がある。
barrier-breakingって、障壁を破るという意味なので、「これまでだれもまだなしえなかった」みたいな意味でしょうか?
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2021/1/18