impersonate

2021/2/27(Sat)はimpersonate です。

今日は"Nation on high alert for vaccination scams"と言う記事からです。

日本国民の皆さん、特におじいーちゃん、おばーちゃん、気を付けましょう。

コロナワクチン関係の電話がかかってきたら注意です。

ワクチンのために送金することを勧める電話や電子メールは、まちがいなく詐欺です。

既に、ワクチン関連の詐欺が出始めています。

 impersonate  

 発音 
impə́ːrsənèit (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞

 語源 
Etymology dictionaryによれば、1620s, "represent in bodily form," from assimilated form of Latin in- "into, in"  + persona "person." Sense of "assume the person or character of" is first recorded 1715 とあります。

詳しい説明はありませんが、ラテン語由来でしょうか?1715年に「人のふりをする」と言う意味が登場したらしいです。

 意味 

Oxford learner's dictionariesによれば、impersonate somebodyの形で、to pretend to be somebody in order to trick people or to entertain themと説明があります。つまり、「~になりすます」、「~のふりをする」です。

 記事 
The Metropolitan Police Department, too, is handing out flyers warning against suspicious callers who impersonate public servants and try to con older people into paying for what is claimed to be early access to vaccinations.  *1

 訳 

警視庁も、公務員になりすまして、早期の予防接種であるとして代金を支払うよう高齢者を騙そうとする不審な発信者に対して警告するチラシを配っている。

 補足 
conは、 con somebody (into doing something)の形で使われます。「(人)をだまして~させる」の意味です。前置詞intoの後には、その結末が来ます。
what is claimed toですが、これはよく見ますね。が、以外に良い訳が思いつきません。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。

*1:The Japan Times 2021/2/27