2021/7/2(Fri)はloath です。
今日は"Nissan bets big on U.K. in ¥153 billion deal for battery plant and new crossover model"と言う記事からです。
loathは初です。
さて、日産自動車が、英国サンダーランド工場内にバッテリー生産施設を作り、年間20万台の電気自動車(EV)に搭載するバッテリーを生産するのだそうです。
日産のサンダーランド工場のバッテリー生産施設は、日産にバッテリーを供給している中国の「エンビジョンAESC(遠景AESC)」が運営を担うそうで、また中国か!って感じです。
同社は中国の再生可能エネルギー大手「エンビジョングループ(遠景科技集団)」が2019年に日産自動車傘下のバッテリー企業「オートモーティブエナジーサプライ(AESC)」を買収し、設立した企業です。
中共から手を引くというのを、世界的に進めようとしているところだったような気がしますが、日産は大丈夫か。
loath
発音
lóuθ (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、Old English lað "hated; hateful; hostile; repulsive," from Proto-Germanic *laitha- (source also of Old Saxon leth, Old Frisian leed "loathsome," Old Norse leiðr "hateful, hostile, loathed;" Middle Dutch lelijc, Dutch leelijk "ugly;" Old High German leid "sorrowful, hateful, offensive, grievous," German leid "hateful, painful"), とあります。
ゲルマン祖語の *laithaが、古英語のlaðへ変化していったようです。hatedとか、あまり良い意味ではないようです。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、loath to do somethingの形で、 not willing to do something と説明があります。「~することに気が進まない」です。
記事
Western leaders, including Johnson, are loath to sacrifice hundreds of thousands of automotive jobs — often in politically sensitive constituencies — in exchange for importing batteries from China. *1
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2021/7/2