2021/11/25(Thu)はawkward です。
今日は"Peng Shuai case is the latest glimpse into the machinery of Beijing's control"と言う記事からです。
awkwardは、レベル4、英検2級以上、TOEIC® L&Rスコア470点以上の単語なので、知っていないと恥ずかしい部類のものですね。はっきり覚えてませんでしたが。。。
さて、今日は中国の突然姿を消したテニス選手の記事です。
安否が気遣われている中国のプロテニス選手ポン・シュアイ氏ですが、ここ数日、彼女の無事をアピーする動画が相次いで公開されていますよね。
でもかなり不自然ですね。まぁ、そりゃそうでしょうけど。
ポン・シュアイ氏は元第一副首相ジャン・ガオリー氏に性的関係を強いられたと中国版ツイッターで告発をし、その後、消息が分からなりました。投稿は30分で削除されましたが、あっという間にスナップショットが拡散しました。
中国外務省は、この問題の「悪意のある誇大宣伝」と「政治化」をやめるように「特定の人々」に言いました。どの口が言う?ですが。
中国では、有名人が急に姿を消して、数か月後にまたメディアに登場するというのが何回も起きてますが、この裏で、中共は何か洗脳活動とかやってるんでしょうね。
日本の親中政権も、早く北京五輪の政治的ボイコットを表明してくださいよ。
awkward
発音
ɔ́kwərd (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、from awk "back-handed" + adverbial suffix -weard. とあります。で、awkはfrom Proto-Germanic *afug-という事でゲルマン祖語、-wardは、from Proto-Germanic *werda-という事で、こっちもゲルマン祖語らしいです。awkは「間違い」、wardは「~の方向に」(forward, downeard、、沢山ありますね)です。なので、間違った方向へ行く、つまり「望ましい形の正反対の」と言う感じでしょうか。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、making you feel embarrassedなどの説明があります。「(人を)気まずくさせる」です。そのほかにも沢山の意味があります。 ( 行動などが) 落ち着かない、(人や動作などが) 不器用な、 へたな、 ぎこちない、( 物が )扱いにくい、 不便な、( 立場や問題などが ) やっかいな、 困った、(時間などが ) 都合の悪い、(人などが )手に負えない、 非協力的な、などです。ちょっと多すぎますね。でも、基本は「望ましい形の正反対の」です。
記事
While the international furor has been awkward, experts say the priority for an increasingly confident Beijing is avoiding embarrassment at home for the ruling Communist Party and President Xi Jinping, an approach it will likely stick with even as the Olympics puts it on the global stage. *1
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2021/11/24の記事