2022/1/31(Mon)はunabated です。
今日は"Activists demand stop to Japan-funded coal plant in climate-vulnerable Bangladesh"と言う記事からです。
unabatedはun+abatedだと思いますが見ない単語です。レベルは16だそうです。
さて、バングラデシュに建設中の石炭火力発電所が話題になってます。
このプラントは、住友商事、IHI、東芝の3社による巨大プロジェクトのようで、最新鋭だと思いますが、CO2の排出量を抑え、環境にも配慮した超々臨界圧火力発電技術を使うようです。
石炭火力という事で、環境に対するイメージが悪いのはありますが、一気に再エネ発電へ切り替えられるわけでもなく、クリーン石炭火力も一つの手ではあると思いますけど、皆様どうでしょうか?
unabated
発音
ʌ̀nəbéitəd (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、1610s, from un- "not" + past participle of abate (v.). とあります。で、abateは、c. 1300, "put an end to" (transitive); early 14c., "to grow less, diminish in power or influence" (intransitive); from Old French abatre "beat down, cast down, strike down; fell, destroy; abolish; reduce, lower" (Modern French abattre), from Vulgar Latin *abbatere, from Latin ad "to" (see ad-) + battuere "to beat" (see batter (v.)). なので、ad-「~に向かって」とラテン語のbattuere「打つ」からできてます。喧嘩している、敵に対抗するイメージがあります。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、without becoming any less strong と説明があります。「(力が)衰えない」の意味です。abateは「敵を打ち負かす」的な意味なので、打ち負かされている相手の力は衰えます。これにunが付いているので、意味はつながりますね。
記事
Coal is considered unabated when it is burned for power or heat without using technology to capture the resulting emissions, a system not yet widely used in power generation. *1
石炭は、結果として生じるCO2を回収する技術を使用せずに、電力または熱のために燃焼される場合、CO2排出量は大きい。その技術は、発電でまだ広く使用されていないシステムである。
補足
Coal is considered unabatedは、「石炭は衰えないとみなされている」が直訳ですが、ここではCO2の排出量が大きいと訳しました。
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2022/1/29の記事