precipitous

2022/5/30(Mon)はprecipitous です。

今日は"It's official: Japan to allow in foreign tourists on package tours from June 10"と言う記事からです。

precipitousは初です。文脈から想像は出来たのですが。この単語はレベル11、英検1級以上です。

さて、とうとう日本も6月10日から海外からのツアー客を、段階的ですが、入国できるようにするみたいです。

日本は現在、外国人観光客の入国を許可していないG7の中で唯一の国です。G7以外では、中共も中国への入国に制限を設けています。

いよいよコロナも終焉かと言う感じがしますね。

 precipitous  

 発音 
prispətəs (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、1640s, "rash, done with excessive or undue haste" (a sense now obsolete), also "rushing headlong, violently hurried," from obsolete French precipiteux (16c.), from Vulgar Latin *praecipitosus, from praecipitare "to throw or dive headlong; be hasty" とあります。いろいろありますが、結局はラテン語のpraecipitareが由来のようです。説明はありませんが、prea-は「先に、前に」+cipitareはよくわかりませんが、caput「頭」に関連していると思われます。「先に頭」なので、真っ逆さまに落ちると言う感じです。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、sudden and great と説明があります。「(数値などの上下が)急激な、突然の」の意味です。

 記事 

Japan has seen a precipitous drop in the number of foreign visitors to the country during the first two years of the pandemic. For a country that has positioned tourism as a key pillar of its economic growth strategy, the impact of the loss of tourists is stark. *1

 訳 

パンデミックの最初の2年間で、日本への外国人観光客の数は急激に減少しました。観光を経済成長戦略の重要な柱として位置づけている日本にとって、観光客の喪失の影響は甚大です。

 補足 
starkは、unpleasant; real, and impossible to avoidです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/5/26の記事