2022/6/23(Thu)はintraday です。
今日は"Japan’s top potato-chip maker Calbee to raise prices up to 20%"と言う記事からです。
intradayは初です。単語のレベルは不明です。
さて、あのカルビーがポテトチップスなどの148品もの製品を9月から大幅に値上げすると発表しました。
食料などのインフレは世界的な現象ですが、特に日本においては、給与が全く上がっておらず、税金ばかりが増えているので、本当に困ったもんです。
ちなみに、ライバルの湖池屋も9月から値上げするそうです。
ガソリン、電力、ガス、これらはほぼ輸入しているわけですから、今後も価格は上がり続けます。しかも、これからが本番のようです。
intraday
発音
íntrədei (赤字がアクセント)
品詞
形容詞
語源
いつものEtymology Dictionaryには説明がありませんでした。単語の形からしてintra-+dayですから、intra-をEtymology Dictionaryで調べると、word-forming element meaning "within, inside, on the inside," from Latin preposition intra "on the inside, within, in, into;" of time, "during, in the course of," related to inter "between," from PIE *en-t(e)ro-, from root *en "in." Commonly opposed to extra-, and compare inter-. The use of intra as a prefix was rare in classical Latin.ラテン語のprepositionが由来のようです。
意味
Cambridge Dictionariesによれば、during a particular dayと説明があります。「1日のうちに起こる」の意味です。
記事
The Tokyo-based company said in a statement Wednesday it will raise the prices of snacks and cereals in Japan by 5% to 20% from September because of increasing material costs. Its shares advanced as much as 5.1% in Tokyo after the announcement, their biggest intraday gain in more than a month. *1
東京を拠点とする同社(カルビー)は水曜日の声明で、材料費の高騰により、日本のスナックやシリアルの価格を9月から5%から20%引き上げると発表した。発表後、東京での株価は5.1%も上昇し、ここ1か月以上で最大の一日での上げ幅となった。
補足
ここのadvanceは、(of prices, costs, etc.) to increase in price or amountの事です。
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2022/6/22の記事