lopsided

2022/8/20(Sat)はlopsidedです。

今日は"In the West, China is a rival. But for others, a new study says, Beijing is a partner."と言う記事からです。

lopsidedは復習です。単語レベルは14です。

さて、久々に中共の話です。

中共は、米国とその同盟国の大部分から見れば、覇権主義的な野心と民主主義と人権の軽視、ルールに基づく秩序の安定を損なうならずもの国家ですよね。

ところが、その他の多くの国では、中共は貴重な経済的パートナーであり、米国とヨーロッパに代わる可能性のある国と見なされています。

それらの国の国民は一般的に中共に対して肯定的な見方をしています。

ただ、記事の最後の方では、ロシアのウクライナ侵攻のように地政学的緊張の高まりは、小国の状況を変えつつあり、米中関係が悪化し続け、二極化が定着するにつれて、現在中共に肯定的な見方をしている国々は今後バランスをとることが困難になるだろうと結んでいます。

結局、やっぱり中共はダメなんです。。

 lopsided  

 発音 
lɔ̀psidid (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、1711 (lapsided), first used of ships; from lop (v.2) + side (n.). とあります。lopは「切り落とす」の意味があるようです。sidedは「~の側面を持った」の意味を表します。合わせると「片方が切り取られてなくなっている」のニュアンスだと思います。比較的、新しい言葉でしょうか?

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、lacking balance; with a lot more attention, points, votes, etc. on one side than the otherと説明があります。「偏った」の意味です。語源の説明からも納得です。

 記事 

That said, Legarda noted that Beijing’s economic engagement is becoming overwhelmingly lopsided, with Chinese exports, investment and financing on the rise, while flows in the other direction fail to keep pace in almost every case. *1

 訳 

とは言え、レガルダ氏は、中国政府の経済への関与は圧倒的に偏っていると指摘している。中国の輸出、投資、融資は増加している一方で、逆の流れはほとんどすべてのケースで遅れをとっている。

 補足 

engagementは最近よく見ますが、an arrangement to do something at a particular time, especially something official or something connected with your jobの事です。
人事用語「エンゲージメント」とは、組織に対する愛着心を指して、一般的に「愛社精神」とほとんど同様の意味として使われています。 

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/8/19の記事