reinstate

2022/9/7(Wed)はreinstateです。

今日は"Japan households cut spending as real wages fell in July, casting shadow on outlook"と言う記事からです。

reinstateは、レベル11、英検1級以上の単語です。

さて、7月の新型コロナウイルス感染症の急増と生活費の増加の中で、日本の家計は支出を削減し、実質賃金も低下し、日本経済の回復はまだはっきりしてないようです。

家計支出は、家具、衣類、保険への支出が減少したため、6月から1.4%減少したそうです。

別のレポートでは、名目賃金の伸びが鈍化している一方で、インフレ調整後の賃金は低下しており、家計の購買力がさらに低下しているとの事です。

家計は円のさらなる下落に伴うインフレ上昇の打撃を受け、それは必然的に個人消費を押し下げており、今後の3か月で日本のコアインフレ率が3%に達する可能性が高まっているという説もあります。

こんな中で政府は海外に莫大なお金を投資したりと、我々の税金を使いまくってますが、消費税を廃止するなど国内経済にもしっかり目を向けてほしいものです。

 reinstate  

 発音 
rìːinstit (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞

 語源 

re+in+stateなので、stateをEtymology Dictionaryで調べると、from Old French estat "position, condition; status, stature, station," and directly from Latin status "a station, position, place; way of standing, posture; order, arrangement, condition," figuratively "standing, rank; public order, community organization," noun of action from past participle stem of stare "to stand" from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."です。
古フランス語のestat、ラテン語のstatus、印欧祖語の*sta-が由来のようです。全部「位置、場所、状態」の意味です。という事で、reinstateは「再び、元あった状態にする」と言う感じでしょうか?

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、to return something to its previous position or statusと説明があります。「をもとに戻す」の意味です。もうひとつ、to give back a job or position that had been taken away from somebody、つまり「復職させる」の意味もあります。

 記事 

The drop in real consumer spending, which accounts for the impact of inflation, adds to signs that the economic recovery from the pandemic remains fragile. The summer saw a record jump in COVID-19 cases, though the government has continued to hold back from reinstating virus-related restrictions. *1

 訳 

インフレの影響を受ける実質消費支出の減少は、パンデミックからの経済回復が依然として脆弱であることを示している。この夏、COVID-19 の症例数は記録的な急増を見せましたが、政府は引き続きウイルス関連の制限を元に戻していない。

 補足 

hold back fromは、to hesitate or to make somebody hesitate to act or speakg、「~を控える」です。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/9/6の記事