dole out, dote on A, drag on, draw A into B, drone on, drown out

今日の2024/7/11(Thu)は、dole out, dote on A, drag on, draw A into B, drone on, drown outの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

dole out = 分配する(dole)
dote on A = Aに(on)愛情を注ぐ(dote)
drag on = 会議を引っ張り(drag)続ける(on)
draw A into B = Bに(into)Aを引く(draw)
drone on = のらくら者(drone)であり続ける(on)
drown out = 溺死する(drown)くらいの洪水になりすべてが無くなってしまう(out)

droneですが、あのドローンの事です。これは「オスの蜂」を意味し、ドローンの飛行音が蜂の羽音に似ていることから結び付けられたという説があるようです。droneには「のらくら者」の意味もあるようです。確かにドローンはのらりくらり飛んでますね。

 

 No2167 

dole out

発音:dul(ウル)
意味:~を配る
解説:doleは「〔施しものとして~を〕与える、分配する」の意味がもともとあります。doll「人形」と発音が似ていますので、サンタクロースが子供にdollをdoleするで覚えましょう。

例文:The mother kept the cookies in a locked cupboard and only doled out one a day to each of them. ※cupboard「〔衣類・食器・食料などを収納するための〕戸棚」

 

 No2168 

dote on A

発音:dut(ート)
意味:Aを溺愛する
解説:doteは、自動詞で「溺愛する、〔過度に〕愛情を注ぐ」です。donate「寄付する」に似てますね、意味も少しだけ。

例文:Both sets of grandparents doted on the new baby.

 

 No2169 

drag on

発音:-
意味:(会議などが)だらだら長引く
解説:dragは言うまでもなく「引く、引っ張る」です。これに、 それが進行中である状態や継続中である状態を表すonが付いたのでしょうね。

例文:As the lecture dragged on, the audience gradually became more and more restless. ※restless「〔人が〕じっとしていられない、せかせかする、そわそわする、落ち着きのない」

 

 No2170 

draw A into B

発音:-
意味:AをBに引き込む
解説:drawは「引く、描く、引き出す」などの意味です。でもコアな意味は「引く」ですね。

例文:The small country did its best to avoid getting drawn into conflict between its two large neighbors.

 

 No2171 

drone on

発音:drun(ドーン)
意味:だらだら話す
解説:あのドローンですが、もとはオスの蜂を意味する言葉だったようです。確かにブンブンと言う音を出して飛び回るのは似てますね。ミツバチの雄は雌と違って働かないそうで、ここに、進行中である状態や継続中である状態を表すonが付いて、あーだこーだ言って何もしない、という事でしょうかね。

例文:He hated listening to his father drone on about how much better things had been in the old days.

 

 No2172 

drown out

発音:drun(ドゥラウン)
意味:~を(かき)消す
解説:drownは「溺れる」ですね、drinkと似てます。outは「完了・終了」の意味でしょうか。洪水が起きて、全てを消し去る感じかなと思います。

例文:He turned up the volume of his TV to drown out the sound of heavy traffic outside his home.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村