mill about [around], mouth off, muddle through, mull over, muscle into ~, nail down

今日の2024/7/26(Fri)は、mill about [around], mouth off, muddle through, mull over, muscle into ~, nail downの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection23の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

mill about [around] = 臼をぐるぐる回す(mill)ようにあちこち(around)動く
mouth off = 口(mouth)から痛烈な言葉が出る(out)
muddle through = 泥沼(mud)を何とか通り抜ける(through)
mull over = について(over)頭の中でかみ砕いて(mull)考える
muscle into ~ = ~に(into)強引に力(muscle)づくで割り込む
nail down = (じゅうたんなどを)くぎ(nail)付けして(down)固定する

最近、BMIは22台ですが少し太って来ているようでがっかりしてます。腹回りも83cm台だし気を引き締めないとと考えています。水泳もやり、電車でも座らないようにし、歩く速度は早めていろいろと気を付けているところですが、暑さにかまけてスクワットをこのごろやっていないのが敗因でしょうか。

英語の勉強も同じで、やはり毎日繰り返さないと駄目ですね。

 

 No2255 

mill about [around]

発音:-
意味:目的もなく(~を)動き回る
解説:millは「挽く」の事ですよね。石臼のようにぐるぐる回しているように、当てもなく人が繁華街をぐるぐる回っているような感じでしょうかね。

例文:People were milling about the stadium parking lot waiting for the gates to open.

 

 No2256 

mouth off

発音:-
意味:(意見・批判・不平などを)涼しい口調で言う
解説:mouthには、他動詞で「演説口調で唱える、気取って言う」という意味があります。offは「ある状態から離れる」の意味です。mouthと一緒になって、言動が一般的な行動や態度から外れ、無礼や攻撃的な方向に向かうことを示しているのでしょう。

例文:The old man mouthed off about the gradual increases in the cost of living in his neighborhood.

 

 No2257 

muddle through

発音:mʌ́dl(ドゥル)
意味:何かと切り抜ける
解説:muddleは「ごちゃ混ぜにする、混乱させる」の意味ですね。mud「泥」を思い出せばよいです。throughは言うまでもなく「通り抜ける」という意味を持ちます。つまり、泥沼に入ったような難しい状況を何とか通り抜けるというイメージです。

例文:Although their budget soon ran out, they somehow muddled through and completed the project.

 

 No2258 

mull over

発音:-
意味:~を熟考する
解説:mull自体も「じっくり考える、検討する」の意味の自動詞です。mill「挽く」と似ていますが、挽くのって時間がかかりますが、そこでいろいろ考え事をすると言う感じでしょうか?ちなみにmullはmillと似てますが、元々「粉々にする」という意味があり、そこから派生して頭の中で物事を砕いて考えるイメージから「じっくり考える」という意味になります.

例文:She asked for a few weeks to mull over the offer and to discuss it with her family.

 

 No2259 

muscle into ~

発音:-
意味:~に強引に割り込む
解説:muscleは「筋肉」の事ですが、自動詞で「強引に押し進む、力ずくで割り込む」の意味もあります。言うまでもなく、どちらも「力」のイメージですね。これにintoがついて「~に強引に割り込む」です。

例文:He muscled into the crowd to pick up a popular but rare toy for his son.

 

 No2260 

nail down

発音:-
意味:(日取りなど)を確定する
解説:nailは言うまでもなく「釘」の事ですが、「釘で固定する」という他動詞もあります。downのニュアンスはいまいちわかりませんが、ふわふわしていた日程をがちっと地に付けた、と言う感じでしょうか?

例文:He finally managed to nail down a meeting with the very busy executive.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村