pin down, pine for ~, pitch in, play off, plow through ~, plug away at

今日の2024/7/30(Tue)は、pin down, pine for ~, pitch in, play off, plow through ~, plug away atの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection23の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

pin down = ピン(pin)で押さえつける(down)
pine for ~ = ~を思って恋焦がれる(pine)
pitch in = お金を投げ(pitch)込んで(in)、協力または支援する
play off = プレーオフを行う
plow through ~ = ~の隅々まで(through)骨を折ってする(plow)
plug away at = 木釘(plug)をコツコツとたたき続ける(away)

pineには「恋い焦がれる」の意味が、plugには「詰め物、栓」の意味がそれぞれあります。

さて今日も暑いですが、体を鍛えるためと英語の勉強のために出勤します。一方で、最近若者の在宅が多い気がします。まぁ、人それぞれですが、これで良いのかと思ってしまいます。

 

 No2279 

pin down

発音:-
意味:~を突き止める
解説:「ピンで何かを押さえつける」の事でしょう。ふわふわしてよくわからなっか理由が、何かでぴしゃりと押さえつけられた感覚だと思います。

例文:He found it impossible to pin down the cause of the prblem

 

 No2280 

pine for ~

発音:-
意味:~を切望する、~を恋焦がれる
解説:pain「苦痛」とかpenalty「罰」と同語源だそうで、元々の意味は、「罰として人を苦しめる」という意味です。それが自動詞化して「悲しくなる」という意味にもなっています。~を思って苦しむ→に焦がれる、を切望する、という事でしょう。

例文:She was pining for a chance to play on the school team.

 

 No2281 

pitch in

発音:-
意味:協力する
解説:pitchは「投げる」ですから、ある物の中に投げ込むという事です。何を投げるかと言うと多分お金でしょう、お金を皆で投げ込んで協力し合うという事だと思います。

例文:Everyone pitched in with cleaning up after the party, and the work was finished in no time.

 

 No2282 

play off

発音:-
意味プレーオフを行う
解説:ほとんど日本語ですね。スポーツの試合で、同点や引き分けのときに行う決勝試合の事です。

例文:As there was no score, the teams had to play off the following week.

 

 No2283 

plow through ~

発音:plau(プウ)
意味:(仕事)を骨折ってする、~を読み進める
解説:plowは他動詞では「田畑などをすきを使って耕す」の事です。田畑を耕すときのその力強い動きや努力から転じて、困難や障害を乗り越えて進む様子を表現する際に使われるようになったのでしょうね。plowは発音が「苦労」に似てますね。昔は田畑を耕すのは苦労が大きかったでしょう。

例文:All the students thought it would be impossible to plow through the big assignment in a week. 

 

 No2284 

plug away at

発音:-
意味:~に根気よく励む、こつこつ取り組む
解説:plugはプラグではなくて、木くぎの事だそうです。せっせと木くぎをコツコツたたいている事からこのような意味になったのでしょう。awayって「絶え間[休むこと]なく、せっせと」の意味があるんですね。work away「せっせと[休まずに懸命に]働き続ける」が良い例です。

例文:The student plugged away at learning Chinese until he could hold a conversation on his own.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村