今日の2024/8/17(Sat)は、simmer down, sit in for ~, skim off, slip through ~, smooth down, smooth overの6つです。
引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。
simmer down = 今にも爆発する(simmer)感情を抑える(down)
sit in for ~ = ~の代わりに(for)代役をする(sit in)
skim off = うわずみをすくい取って(skim)その場から逃げる(off)
slip through ~ = 滑り込んで(slip)~を通り抜ける(through)
smooth down = 髪をブラシで上から下に(down)なでて滑らかにする(smooth)
smooth over = 障害物を取り除いて(smooth)終わらせる(over)
今日は、入院であまりできなかったSection22~section24の通しのチェックをやりたいと思います。当分は水泳が出来ないので、市民プールで水中ウォーキングか、近くを散歩する予定です。
No2325
simmer down
発音:símər(スィマ(ァ))
意味:気持ちが静まる(=calm down)
解説:simmerは、「ぐつぐつ[ことこと]煮える」で、比喩的な意味では「〔感情などが〕今にも爆発しそうである」の意味ですね。これに勢いを弱める意味のdown を足して、「静まる、興奮から覚める」というイメージの句動詞になります。ちなみに、肉じゃがはsimmered potatoes and porkですかね。
例文:After he simmered down, he regretted losing his temper and resigned from the post.
No2326
sit in for ~
発音:-
意味:~の代理を務める
解説:何かの会議で、誰かの欠席の為に会議室の席に座っている感じでしょう。
例文:The vice president said that he was sitting in for the president, who had been called away on urgent business.
No2327
skim off
発音:-
意味:(金)を着服する
解説:スキムミルクを思い出します。これは「脂肪分を取り除いた牛乳」の意味です。なので、skimは「〔~を〕すくい取る」の意味があったんです。これにoffの「離れる、外れる」という意味が加わって、「せしめる、せしめる、自分のものにする」=「着服する」になりました。
例文:It was discovered that the bank manager had been skimming off money from his customers' accounts for years.
No2328
slip through ~
発音:-
意味:~を気付かれずに通過する
解説:slipは「滑る」の他に「こっそり動く」の意味もあります。「こっそり、滑り込む」感じです
例文:The thief slipped through the building's security system and found the safe that was inside.
No2329
smooth down
発音:-
意味:(髪など)をなでつける
解説:女性が美容室に行って、紙をストレートにして、smoothになった髪をなでているところを想像します。
例文:She tried to smooth down her hair for the class picture, bit it still stuck up in several places.
No2330
smooth over
発音:-
意味:(問題など)を和らげる、~の解決を容易にする、を丸く収める
解説:overは「終わって」の意味でしょうか?「物事をスムーズにやって穏便に済ませる」みたいな感じかと思います。
例文:He tried to smooth over the mistake, but it was quickly notoced.