stick around, stir up, stock up on ~, stop off, storm out, stow away

今日の2024/8/21(Wed)は、stick around, stir up, stock up on ~, stop off, storm out, stow awayの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

stick around = そこら辺に(around)くっつく[留まる](stick)
stir up = どんどん(up)引っ搔き回す(stir)
stock up on ~ = ~について(on)沢山蓄える(stock up)
stop off = 目的地から離れたところで(off)止まる(stop)
storm out = 嵐(storm)のように出ていく(out)
stow away = しまい込んで(stow)その場を離れる(away)

さて、きょうも心臓のリハビリと英語の勉強を兼ねて出社します。会社には申し訳ないですが。。

 

 No2349 

stick around

発音:-
意味:近くで待つ、辺りをぶらぶらする
解説:stickは「くっつく」の方でしょうか。つまり、そこらへんに(around)にくっつく(=留まる)ということなんでしょう。

例文:He told me to stick around after the game so we could play catch.

 

 No2350 

stir up

発音:-
意味:(感情など)をかき立てる、(騒ぎなど)を引き起こす
解説:stirは「かき混ぜる」ですよね。なんとなくstorm「嵐」と似てますが、意味も似たようなものですね。何かをかき混ぜることで変化が起こり、静かだったものが活発になり、騒動や感情が生じるという事でしょうね。upはstirを強調しているのでしょうか。

例文:The union drove to a big supermarket in order to stir up discontent among the workers. ※discontent「不満な、不機嫌な」

 

 No2351 

stock up on ~

発音:-
意味:~を(大量に)蓄える
解説:stockが名詞で「ストック、在庫」の意味ですから、「蓄える」の意味は想像できます。upは「増加」のニュアンスでしょうね。

例文:The couple drove to a big supermarket in order to stock up on food before the holidays began.

 

 No2352 

stop off

発音:-
意味:途中で寄る
解説:stopは言うまでもなく「止まる」です。offは目的に対して離れたところ、のイメージでしょうか。したがって、「どこへ行く途中で、その目的地から離れた別の場所に止まる」と言う感じなのでしょう。

例文:He asked her to stop off at a liquor store and buy some wine to drink with dinner.

 

 No2353 

storm out

発音:-
意味:(怒って)激しい勢いで出て行く
解説:stormは動詞では「嵐が吹く、怒鳴る、飛び出す」の意味があります。outは外への感じでしょうから、「嵐が吹くように、そとへ飛び出す」と言う感じでしょうね。

例文:Suddenly, the boss lost his temper and stormed out of meeting. ※lose one's temper「キレる」

 

 No2354 

stow away

発音:-
意味:密航する
解説:stowは「をしまい込む」の意味です。「しまい込んで、その場所から離れる(away)」という事だと思います。

例文:The escaped criminal tried to leave the country by stowing away on a ship, but he was soon discovered.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村