tap into ~, taper off, tear down, tear into, throw in the towel, throw out

今日の2024/8/24(Sat)は、tap into ~, taper off, tear down, tear into, throw in the towel, throw outの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

tap into ~ = 中にあるものを利用するために、栓(tap)を設けてその中に入り込む(into)
taper off = テーパー(taper)を設けて先細りにする(off)
tear down = ティアダウンする ← 日本語になってますよね
tear into = あるものにぶつかって(into)それを引き裂く(tear)ように非難する
throw in the towel = 負けを認めてタオル(towel)を投げ込む(throw in)
throw out = 外に(out)投げる(throw)=捨てる=拒否する

心臓の手術をしたのでいつもの水泳が出来ないため、筋トレを毎日、そして土日は早朝散歩をやっています。今朝も町内1周してきましたがなかなか気持ちが良いです。

という事で、今日は副業とでる単及び文単をいつものようにやります。定年まであと10か月程度になりました。それまでに英検1級に合格して栄光を手につかみたいです。

 

 No2367 

tap into ~

発音:-
意味:~を利用する、~を活用する
解説:tapと言えば蛇口とか栓、tap waterは「水道水」の事ですよね。とある中にある物を利用するために、tapを付けてその中に入り込む(into)という感じでしょうか。

例文:The clothing store decided to launch a new youth brand in order to tap into the expanding teenage market.

 

 No2368 

taper off

発音:-
意味:次第に減少する
解説:taperは「次第に細くなる」の意味ですよね。テーパーを付ける、と言うのものその意味です。「次第に細くなる」から意味は想像できます。

例文:At first, sales grew steadily, but then they began to taper off as the economy weakened.

 

 No2369 

tear down

発音:-
意味:(建物など)を取り壊す、(考え、議論など)を打ち砕く
解説:各種部品をバラバラにし分解調査することで、ほぼ日本語になってますね。ちなみにtearは「引き裂く」の意味です。

例文:She was strongly opposed to the plan to tear down the old city hall and build a new one.

 

 No2370 

tear into

発音:-
意味:~を激しく非難する
解説:tearは自動詞で「引き裂く」ですから、「あるものにぶつかって(into)、それを引き裂く」という事なんでしょう。ティアダウンのtearの事です。tearの語源は、印譜祖語の*der-「割れる、皮が剥ける」です。代表例はdermatologist「皮膚科医」です。

例文:Suddenly he began to tear into his girlfriend, accusing her of ruining his life.

 

 No2371 

throw in the towel

発音:-
意味:敗北を認める
解説:「リングにタオルを投げ込む」という事でしょう。

例文:The boy threw in the towel during the table tennis match after his opponent gained a substantial lead.

 

 No2372 

throw out

発音:-
意味:(提案など)を拒否する、(熱・煙など)を出す、(体の一部)をさっと(前に)出す
解説:直訳すると「何かを外に向かって投げる=投げ出す」、基本的な意味は「捨てる」だと思います。

例文:The appeals court judges reexamined the evidence of the lawsuit and threw out the lower court's verdict.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村