resent, devastate, provoke, hedge, enlighten, alienate

今日の2024/9/29(Sun)は、resent, devastate, provoke, hedge, enlighten, alienateの6つです。

今日から、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection6の3巡目です。

このあたりから、そろそろ英単語のレベルが上がり始めますので再度気合いを入れないといけません。

さて、昨日は副業が少し忙しくて更新が出来ませんでした。副業の合間に、You tubeを見ていたら、どのチャンネルも自民党総裁選のがっかり話が主でした。確かに高市さんではなくて、石破(世襲議員)になったので彼は媚中で消費税増税を行う財務省よりの経済政策をとるでしょう。かといって、立憲民主党も野田なのでこいつも増税路線です。という事で、次の衆院選、来年の参院選では、間違ってもこの2党に投票してはならないと思います。

逆に、あそこまで高市さんが票を伸ばしたという事は、自民党財務省支配の終焉がとうとう始まった気がします。ある意味これは革命前夜かもしれません。日本国民のみなさん、自分たちの事しか考えない自民党には絶対にNOを突きつけましょう。

 

 No0501 

resent

発音:riznt(リント)
品詞:他動詞
意味:に憤る、を恨みに思う
解説:re-はagain、sentはラテン語のsentire「to feel(感じる)、to perceive(知覚する)」が由来で、sense「感覚」は代表例です。という事で、痛みなどを再び感じる=に憤る、という事でしょうか。

例文:Young writers should try not to resent constructive criticism.

 

 No0502 

devastate

発音:dvəstèit(ヴァステイト)
品詞:他動詞
意味:を破壊する
解説:de-は強意、vastateはラテン語のastare「to make desolate(荒らす), to make empty(からにする)」が由来で、vast「空にされた=広大な、巨大な」も同じ語源を持ちます。という事で、すっかり荒らされて空になった、という感じでしょうか。

例文:The whole region was devastated by floods.

 

 No0503 

provoke

発音:prəvuk(プロォウク)
品詞:他動詞
意味:を挑発する、を引き起こす
解説:pro-は「前に、外に」、vokeはラテン語のvocare「to call(呼ぶ)」が由来で、vocal「声の、主張する」が代表例です。という事で、大声を出して人を呼び出す=挑発する感じでしょうか。

例文:The drunk man tried to provoke another customer into fighting him.

 

 No0504 

hedge

発音:hdʒ(ジ)
品詞:他動詞、自動詞、名詞
意味:を生垣で囲む、を未然に防ぐ
解説リスクヘッジは既に日本語になっています。リスクを未然に防ぐのです。家を生垣で囲むことで、泥棒される事を防ぐことができます。という事でリスクヘッジを思い出しましょう

例文:The garden had been hedged with tall trees to break the wind.

 

 No0505 

enlighten

発音:enlitən(エンイトゥン)
品詞:他動詞
意味:に教える、を啓発する
解説:light「明るさ」にenが付いて動詞の「明るくする」になります。という事で、「物事について明るくする」=「教える」なんでしょうね

例文:I asked her to enlighten me as to what had happened during my absence.

 

 No0509 

alienate

発音iliənèit(ーリエネイト)
品詞:他動詞
意味:を遠ざける
解説ラテン語のalienare「他人のものにする」、alius「other(その他の), another(もう一つの)」が由来で、alien「外国(人)、外国の」は代表例です。という事で、よそ者扱いする=遠ざける、という事でしょう。

例文:Many voters were alienated due to the candidate's aggressive attacks on his opponent.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村