squander, hamper, defy, ambush, obliterate, secede

今日の2024/9/30(Mon)は、squander, hamper, defy, ambush, obliterate, secedeの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection6の3巡目です。

今日の単語はなかなか難しいのが多い気がします。特にsecedeのse-ですが、これには「away」の意味があることを十分に認識していなかったです。確かに、secret、seperateは、secure、selectはse-に語幹がそれぞれ付いたもので、awayの意味があることでしっくりきます。

さて、今日は午前中は通院、午後はリモートワークです。電車の中で英語の勉強ができないですが、診察の待ち時間にでもやろうと考えています。では。

 

 No0510 

squander

発音:skwɑ́ndər(スクァンダァ)
品詞:他動詞、名詞
意味:を浪費する
解説:いろいろ説があるようです。一つは、scatter「散らばる、撒く」の古い形から来ているというものです。という事で、財産やリソースを無計画に散逸させるという事でしょう。

例文:That young masn has squandered his entire inheritance.

 

 No0512 

hamper

発音:hǽmpər(ムパ(ァ))
品詞:他動詞、名詞
意味:を妨げる
解説:中英語のhampren「囲む、監禁する、閉じ込める、容器に詰める、動きや進行を妨げる」が由来だそうです。「高市議員は半端(hamper)ない妨害を親中議員から受けて総裁になることを妨げられた」ですかね。

例文The police investigation was hampered by the uncooperative attitude of the local people.

 

 No0514 

defy

発音:difi(デァイ)
品詞:他動詞
意味:に反抗する
解説:de-は「反対、逆に、離れる」の意味、fyはラテン語のfidere「to trust(信用する)」が由来で、confidence「信頼」、confidential「内密の、秘密の、腹心の」も同じ語源を持ちます。と言う事で、信頼することから離れる=反抗する、ですかね。

例文:She knew she could not defy her boss's direct order.

 

 No0515 

ambush

発音ǽmbuʃ(ムブシュ)
品詞:他動詞、自動詞、名詞
意味:を待ち伏せして襲う
解説:古フランス語の「embuschier」あたりが由来のようです。分解するとen-は「中に」、後ろはbush「低木の茂み、低木地帯」で、結局、「茂みの中に隠れて奇襲攻撃をする」という事になります。

例文:They were ambushed by a gang of bandits in the night. ※bandit「〔銃を使った〕強盗、追いはぎ、山賊」

 

 No0516 

obliterate

発音:əbltərèit(オブテレイト)
品詞:他動詞
意味:を消す
解説:ob-はoff、literateはラテン語のlittera「letter(文字)」が由来です。という事を、書かれていた文字をoffする=消す、という事でしょう。

例文:The businessman did his best to obliterate all signs of his crime.

 

 No0517 

secede

発音:sisːd(スィィード)
品詞:自動詞
意味:脱退する、分離する
解説:se-はaway、cedeはラテン語のcedere「to go(行く), proceed(進む), come(目的地に向かって進む)」が由来で、proceed「進む」も同じ語源を持ちます。と言う事で、離れて行く=脱退する、となります。

例文:American's Civil War began when Southern states tried to secede from the Union.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村