domesticate, douse, enchant, impeach, infringe, maim

今日2024/12/18(Wed)は、domesticate, douse, enchant, impeach, infringe, maimの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection13の3巡目です。

今日の単語の中では、infringe「(法などを)犯す、破る、侵害する」が覚えにくいです。分解すると、解説にもあるように「中から壊す」と言う意味につながります。frと来れば、fragileやfraction「破片」など、壊すイメージの単語が多いです。

さて、今日はいつものように電車の中で英語の勉強です。

 

 No1207 

domesticate

発音:dəmstikèit(ドスチケイト)
品詞:他動詞
意味:を家畜化する、を飼いならす
解説ラテン語のdominus「lord(主人); サンスクリット語.dam = to tame(馴らす)、rule (支配する)」が由来で、predominant「普及した」、domestic「国内の」、dominant「支配的な」が代表例です。

例文Domesticated animals, such as cows and horses, have played a huge role in human history.

 

 No1208 

douse

発音:dus(ウス)
品詞:他動詞、名詞
意味:ずぶぬれにする、火を放水して消す、明かりを消す
解説:一説では、souse「を水につける, をずぶぬれにする,(食品など)を塩漬けにする」から影響を受けたのではないかとあります。発音はsause「ソース」に似てますが、液体つながりです。

例文:The firefighters attempted to douse the flames, but they were unseccessful and the house burned down.

 

 No1209 

enchant

発音:entʃǽnt(エンャント)
品詞:他動詞
意味:を魅了する、を魅惑する
解説:en-はin-の事で、後ろはラテン語のcanto「sing(歌う)」が由来です。incentive「刺激する(心の中から歌う)」も同じ語源だそうです。という事で、心の中で歌いたくなるような感情になる、という事でしょうか。

例文:When she went out on the balcony, she was enchanted by the beautiful view of the mountains.

 

 No1210 

impeach

発音:impːtʃ(イムーチ)
品詞:他動詞
意味:を弾劾する(=公職者が法令に違反して不正行為を行ったとして、その職務から解任されることを指す法的な手続きを意味しする)、を告発する
解説:im-はinto peachの部分はラテン語のpedes「a foot(足), on foot(徒歩で)」が由来です。pedalが代表例です。という事で、足は足枷の事のようで、足枷をつけて自由に動けないようにするという事です。

例文:The governor of the state was impeached for taking bribes from local businessmen.

 

 No1211 

infringe

発音:infrndʒ(インフンジ)
品詞:他動詞、自動詞
意味:を侵害する、を犯す
解説:in-は「中に」、fringeのfriですが、ラテン語のfrangere「to break(こわす)」が由来で、fragile「もろい、壊れやすい」が代表例です。「中に入ってきて壊す」という事で「侵害」ということなのでしょう。

例文:Many people denounced the new law for infringing on the right to privacy.

 

 No1212 

maim

発音:mim(イム)
品詞:他動詞
意味:の肢体を不自由にする、〔人の身体の一部に〕重傷を負わせる、〔人を〕不具にする
解説:maとくると碌な単語しかないですね。mayhem「騒乱、混乱、当惑」、mad「気が狂って、怒って、頭にきて、発狂して」などです。

例文:In the hospital, there were many soldiers who had been maimed during the war.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村