今日2025/7/13(Sun)は、implore, rebuff, revoke, tout, resuscitate, rankle, extricateの7つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection17の復習です。
今日は、先ず副業に専念したいと思います。11月末まで計画がびっしり入ってきたので、稼ぐぞー!ではないですが、支払額以上の仕事をしようと思います。この年で副業が出来ることは本当に幸せです。これは、転職してもやり続けるつもりです。勿論合間を見て英語の勉強もやります。
さて、政治の話題です。最近のYahooニュースを見るとNHKや朝日新聞と同様に本当に偏向報道、嘘情報が多いですね。本当に腹立たしいです。ところで、今度の参院選ですが、言うまでもなく公約を守らないという事を公約にしている自民党、公明党に投票する価値は全くないですが、皆さん立憲民主党も自民党以上の左翼で非常にやばい事は覚えて置きましょう。何せ、野田内閣で消費増税しないと言ってすぐ増税したし、今回の年金法案もやばいし、夫婦別姓も推進してるし、この党をのさばらしたらまずいです。幹事長の小川って消費税25%とか言ってますよ!騙されないようにしましょう。
ここで、もう一度、各党のスタンスを載せておきます。確認しましょう。

増税以外で注目すべきはスパイ防止法であり、”ー”としている自民党、公明党、立憲民主党は、参政党が10議席以上確保して、スパイ防止法案を提出されることを非常に恐れています。理由は採決するときに反対に回れば、中国共産党と結びついていることがあからさまになるからです。なので、今現在、あの手この手で参政党を潰そうとしています。偏向報道に注意!
という事で、いつものように
1.7月20日は家族、知人と一緒に必ず選挙に行きましょう。若者も目覚めているようです。
2.自民党、公明党、立憲民主党、維新の会には絶対に投票しないようにしましょう。
3.美しい日本語で二つの投票用紙に間違いなく記入しましょう。
4.無所属議員については、その出自やステルス自公ではないか必ずチェックしましょう。例えば鹿児島選挙区の尾辻、和歌山選挙区の望月あたりが典型例です。
No1603
implore
発音:implɔ́r(イムプロァー)
品詞:他動詞
意味:に懇願する
解説:
・ラテン語のimplorare「泣き叫んで願う、懇願する」に由来します。in-「上に、激しく」+ plorare「泣き叫ぶ」と分解されます。つまり「激しく泣き叫ぶように願う」が原義です。in-は、「中に」が「物事の内部に深く入り込む」という感覚を持つため、そこから派生して、「強く、徹底的に」の意味を帯びます。
・「泣き叫んで神や人に助けを請う」から、「懇願する、必死に頼む」の意味に定着しました。
・plorare由来の単語としては、少ないですが、以下があります。
-deplore「嘆く、遺憾に思う」→ de-「下に」+ plorare「泣く」
-imploration「懇願」
-deplorable「嘆かわしい、悲惨な」→「嘆くに値する」
・implore / deplore はペアで覚えるとよいかもです。どちらも「plorare(泣く)」に由来し、「感情的に訴える」語で、im-「中に/激しく」+「泣く」=「懇願する」、de-「下に」+「泣く」=「嘆く」ということで。
例文:The students implored the teachers to make the examination easier.
No1611
rebuff
発音:ribʌ́f(リバフ)
品詞:他動詞、名詞
意味:を拒絶する[refuse]
解説:
・中世フランス語のrebuffer「打ち返す」に由来し、さらにイタリア語のri-buffareにさかのぼるようで、ラテン語由来ではないようです。re-「再び、逆に」+buffare「打つ、平手打ちする」と分解されます。buffareの語源は擬音語的で、「パンと打つ・息を吹きかける」のような音を含意します。
・物理的に「バンと跳ね返す」→ 人の要求や好意を「冷たく拒む」に比喩転化したようです。
・buffare由来の単語としては、以下があります。
-buffet(バフェイ)動詞:平手打ちする、打ち付ける(波・風などが)、名詞:軽食ビュッフェ(語源は異なる)
-buffoon(道化師)→ buffare(頬をふくらませる)に由来し、ピエロのような馬鹿騒ぎをする人
-buff(筋肉ムキムキの)→ 語源的には異なる(黄褐色の革色などから)ので注意
・布団などをたたいた時の「バフッ」という音から「叩く」の意味を思い浮かべて、これにre-がついて「叩き返す」→「書類などをたたき返す」→「拒絶する」という事で。
例文:She rebuffed all his advances, insisting she was not interested in him. ※advances「異性への〕口説き(文句)、言い寄り」
No1614
revoke
発音:rivóuk(リヴォーク)
品詞:自動詞、他動詞
意味:を取り消す[cancel]
解説:
・re-は「再度」、vokeはラテン語のvocare「to call(呼ぶ)」が由来で、「再び呼び戻す」という意味がベースです。
・vocareを語源としてもつ単語としては、
-vocal「声の、音声の」:vocare(呼ぶ)から、「声を出す」ことに関する意味に転じた
-invoke「呼び起こす、祈る」:in-(内)+ vocare(呼ぶ)から、「呼び起こす」「神に祈る」意味に
-advocate「支持する、弁護する」ad-(〜に)+ vocare(呼ぶ)から、「誰かを支持して呼ぶ」意味に
-provoke「引き起こす、挑発する」pro-(前へ)+ vocare(呼ぶ)から、「何かを引き起こす」や「挑発する」意味に
があります。
・ということで、revokeは、「呼び戻す」→「呼び戻して、一度言ったことを取り消す」=「取り消す」という意味に発展たようです。
例文:The judge revoked his driver's license after finding him guilty of drunk driving.
No1618
tout
発音:táut(タウト)
品詞:他動詞、名詞
意味:を押し売りする、を絶賛する、を褒めちぎる
解説:
・古ノルド語の túta「突き出す、覗く」が由来で、中英語の tuten「見る、覗く」に発展しました。túta は、口や目・鼻など「突き出た器官」にも関連していたとされ、「覗く・外に向けて突き出す・知らせる」という動作のイメージにぴったり合います。
・「覗く・見張る」→「外に向かって叫ぶ・吹き出す(注意喚起する)」→「他者に何かを押し出す(=宣伝・勧誘する)」、これが中英語のtoutenに変化し、最終的に「大声で知らせる、売り込む、宣伝する」という現代の意味へ発展したそうです。そして、「大声で・強調して・しつこく売り込む」 → その中にある「ほめそやす、推す」行為が「絶賛する、褒めちぎる」という意味になりました。
・同じ語源を持つ単語はなさそうです。発音的に近いshout→「shoutして売り込む」→tout、scout「スカウト」→「有望な人材を見つけて絶賛する」→tout、と類推できそうです。
例文:The mask was touted as the first line of defense against the spread of the airborne disease. ※airborne「空中を通る[浮遊する]」
No1632
resuscitate
発音:risʌ́sətèit(リササテイト)
品詞:他動詞、自動詞
意味:を生き返らせる、を復活させる
解説:
・re-は「再び」、suscitateですがsusはsub-で「下から上に」、citateはラテン語のcitare「call(呼ぶ)が由来で、「再び下から呼び起こす → 生き返らせる」です。
・citareを語源として持つ単語しては、
-incite「扇動する、かき立てる」:in-(中へ)+ citare(呼び出す)
-excite「興奮させる」:ex-(外へ)+ citare(呼び出す)
-solicit「懇願する、頼む」sub-(下から)+ citare(呼び起こす)
・ということで、resuscitateは、「眠っているもの、死んだものを「呼び戻す」→中世では、医学用語として「蘇生させる」意味で定着→「倒れている人を蘇生する、衰えた活動を復活させる」という意味になったようです。
例文:The near-drowning victim was resuscitated by lifegurads. ※near-drowning「溺水」
No1634
rankle
発音:rǽŋkl(レンクル)
品詞:他動詞、自動詞
意味:を(長い間)いら立たせる、を苦しめる
解説:
・中英語 ranklen に由来し、さらにその元はラテン語の dracunculus「小さな腫瘍、膿瘍」にあります。更に、「 蛇、大きな爬虫類」 を意味するラテン語の draco に由来します。
・古代では、病気や傷の膿を「ドラゴンがかみついたような痛み」と結びつけて考えられていたかもしれません。そのため、「膿が膿み、痛みを引き起こす」ことを表していましたが、後に、「心の中で何かがずっと引っかかっている、または不快に思う、苦しめる」状態を指すように転じたようです。
・同じ語源を持つ単語としては以下です。
-dragon「伝説の巨大で恐ろしい怪物で、爬虫類や蛇に似た存在」:ドラゴンの痛みのように強烈な印象があることから、痛みや膿と結びつけられた。
例文:The fact that he had not been promoted rankle him.
No1636
extricate
発音:ékstrikèit(エクストゥリケイト)
品詞:他動詞
意味:を救い出す、開放する
解説:
・ラテン語のextricāre「網やもつれた状態から解き放つ、助け出す」に由来します。ex-「外へ」+tricae「混乱、もつれ、障害」と分解されます。直訳すると「もつれ・困難から外へ引き出す」です。
・「もつれ・困難から外へ引き出す」のニュアンスから、現代英語では「困難・義務・罠などから脱出させる、解放する」、「抜け出す、身を引く(受動的・能動的両方)」と意味に変化しました。
・tricaeに直接関係する英単語は非常に少ないです。語源は異なりますが、tricateと少し似ているtrouble「やっかいごと」にひっかけて、「トラブルを外へ出す」→「救い出す」と類推できそうです。
例文:The bank found it difficult to extricate itself from the financial disaster.