今日2025/10/8(Wed)は、excavate, shun, bestow, obstruct, instillの5つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection11の復習です。
excavateはcavitation、shunはshy、bestowはstow、obstructはstructure、instillはstealにそれぞれ関連付けておきます。
今日は、朝早くから病院だったので更新が夕方になりました。血糖値、心電図、眼圧ともに問題もなく、血圧も84~132というこの年にしては正常でした。定年退職後、業務上のストレスが軽減されたのも一因かもしれません。まぁ、これで安心して単身赴任できます。
政治の話題ですが、自民党の総裁がピュアな日本国民が待ちに待った高市さんになってから、左翼系の国会議員、オールドメディアがどうでも良いことで高市さんバッシングを始めましたね。予想通りです。特にオールドメディアは酷いもんですね。
オールドメディアはフェークニュースや裏も取ってない報道が多く、一方で、SNSはしっかりした報道が流れている感じがします。オールドメディアは本当にいよいよ信頼できなくなりました。なので、単身赴任ではTVは持って行きません。現地でチューナレスTVは買うかもしれませんが。
No927
excavate
発音:ékskəvèit(エクスカヴェイト)
品詞:他動詞、自動詞
意味:を発掘する
解説:
・ラテン語のcavare(掘る)に由来し、ex- + cavare → 「外に向かって掘る」→「外に向かって空洞を作る」→ 「中のものを外へ出すように掘る」という事らしいです。
・cavare由来の単語としては、以下があります。
-cave 洞穴 「空洞」そのもの
-cavity 空洞、虫歯の穴 「へこんだ空間」
-cavitation(空洞化)
例文:All work on the new building was stopped while archaeologists excavated the site. ※archaeologist「考古学者」
No929
shun
発音:ʃʌ́n(シャン)
品詞:他動詞
意味:を避ける
解説:
・古英語のscunian(避ける、嫌う) に由来します。この語はゲルマン系(英語の祖語)にさかのぼり、同源の古ノルド語のskūna(避ける)などにもつながっているそうです。
・同じ語源をもつ現代英単語がほとんど存在しないそうです。語源的に近いのは、shy(内気な、避ける)だそうです。内気だから、人を避けるというイメージはあります。
例文:Even after he was released from the prison, he was shunned by his former friends.
No932
bestow
発音:bistóu(ビストウ)
品詞:他動詞
意味:(称号、栄誉など)を与える、を授ける
解説:
・be-(上に・に向かって)+ stow(置く)と分解されます。be- は古英語接頭辞で、「上に、〜に向かって、完全に」という意味を加えるもので、stow は古英語にstōw(場所)に由来し、「(場所に)置く、収納する」の事です。「(場所に)きちんと置く」
=「人に何かをきちんと与える・授ける」です。
・同じ語源を持つ単語としては、以下があります。
-stow 積み込む、収納する 船や倉庫に場所を決めて置く
-stowage 積み込み、収納場所 収納行為・空間
例文:His family still owns the land that the king bestowed on them in the 17th century.
No933
obstruct
発音:əbstrʌ́kt(オブストラクト)
品詞:他動詞
意味:を妨害する
解説:
・ob-(逆らって・対して)+ struct(積み上げる)に分解され、structはラテン語のstruere(積み上げる、組み立てる)に由来します。直訳すると「何かに向かって積み上げる」= 「通り道に物を積み上げてふさぐ」 → 「妨げる」です。
・同じ語源を持つ単語としては、以下があります。
-construct 組み立てる con(共に)+ struct(積む)=一緒に積む
-structure 構造、建造物 積み上げたもの
-instruct 教える in(中に)+ struct(積む)=知識を心に積む
-destruct 破壊する de(下に・取り除く)+ struct(積む)
-reconstruct 再建する 再び積み直す
例文:The government was accused of trying to obstruct the inquiry.
No934
instill
発音:instíl(インスティル)
品詞:他動詞
意味:を教え込む
解説:
・in-(中へ)+ ラテン語のstillare(滴を落とす)に分解されます。直訳すると「中に滴を落とす」→ 「少しずつ中にしみ込ませる」という事です。
・「物理的に滴らせる」→「心理的に浸透させる」へ変化しています。
・stillare由来の単語としては、still(静寂、平穏)がありますが、あまりピンと来ません。stillが付く言葉は「静かな」と言う意味を持つようです。
・実在しない単語ですが、insteal=in- +steal(こっそり動く、盗塁する)=心の中に忍び込んで何かをこっそり置く=教え込む、でどうでしょう。
例文:We always try to instill strong moral values in our children.