subordinate, concussion, tumor, irrigation

今日2025/12/11(Thu)は、subordinate, concussion, tumor, irrigationの4つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection5の復習です。

surbordinateはorder、concussionはdiscussion、tumorはturmoil、irrigationはriverにそれぞれ関連付けておきます。

昨日は、朝早くから少し遠い場所に現場直行だったので、朝いちの更新が出来ませんでした。そして、今日も現場直行ですが、かなり近いところなので、社用車でのんびり行きたいと思います。安全運転で。

政治の話題です。Xでごもっともという投稿がありましたのでシェアします。

私は、これらの反日政党・議員と同様にマスゴミ、オールドメディア、NHK、TBS・・・・も潰さないといけないと思います。

とりあえず、次の選挙では、こいつらの議員はことごとく落選させましょう!

 

 No420 

subordinate

発音:səbɔ́rdənèit(サボァダネイト)
品詞:他動詞、形容詞、名詞
意味:を下位に置く、を従事させる、二の次になる
解説
ラテン語のsubordinare(下位の秩序に置く)に由来し、sub-(下に)+ordinare(秩序づける/整列させる ← ordo=秩序・順序)と分解されます。直訳すると「下に並べる・下位に配置する」という事です。
・ordinare由来の単語としては、以下があります。
-order(順序・秩序・注文)
-ordinary(普通の=秩序通り・決まり通り)
-extraordinary(普通でない=秩序を外れた)
-coordinate(共同で秩序を整える → 調整する)
-organization(組織=秩序を作ったもの)
-organize(組織化する/整える)
-ordinance(法令=秩序を定めたもの)
-ordinal(序数の)

例文:He said his family life would never be surbordinated to his career.

 

 No421 

concussion

発音:kənkʌ́ʃən(コンカション)
品詞:名詞
意味:脳震盪
解説
ラテン語のconcutere(激しく打つ、強く揺さぶる、震わせる、衝撃を与える)に由来し、con-(一緒に・強く)+ cutere(打つ・振る)と分解されます。
・cutere由来の単語としては、以下があります。
-discussion:話し合い(dis-:分離 → 意見を「ぶつけ合う」)
-excuse:非難を「払いのける」(ex-:外へ + cuss=打つ → 打ち払う → 言い訳)

例文:She suffered a severe concussion after failing from her horse.

 

 No422 

tumor

発音:túmər(トゥマァ)
品詞:名詞
意味:潰瘍、はれ物
解説
ラテン語のtumor(腫れ・膨らみ)、tumēre(膨らむ・腫れる)に由来します。tum-には「膨れる・ふくらむ」の意味があるそうです。「ふくらむ」→「盛り上がる」→「身体の異常な“ふくらみ”=腫瘍」という一直線の変化です。
・語源的なつながりはありませんが、turmoil(大混乱)と少し似ています。tumorが発見されれば、たいていの人はturmoilになります。

例文:The doctors tried to determine the extent of the patient's tumors.

 

 No423 

irrigation

発音:ìrəgéiʃən(イリゲイション)
品詞:名詞
意味:灌漑、水を引くこと
解説
ラテン語のirrigare(潤す・水をそそぐ)に由来し、in-(上に・中へ)+ rigare(注ぐ・濡らす)に分解されます。
・rigareから派生した単語としては、river(川=流れ注ぐもの)があります。

例文:Extensive irrigation of the desert had made it into fertile farming land.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村