snap up, snuff out, soak up, sort out

今日2026/2/3(Tue)は、snap up, snuff out, soak up, sort outの4つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。

snuffは「スナ、ッフと火を消す」で覚えておきます。

さて、今日も9:00-17:45の通常運転です。午前中に現場巡視に行って、午後はデスクワークと会議参加という流れです。60歳の定年退職までの働き方と比べれば精神的な負荷が全然違います。でも、年俸はそれほど落ちていない、なんだったら60歳では上位数%に入ると思います。そして、自己研鑽のため少しづつ技術士の勉強を始めています。

最後は政治の話題です。高市首相の人気はすごいですが、これに対抗するように、あの悪夢の立憲民主党公明党の組んだ中華連合の福岡での街頭演説に、ものすごい数の一般人ではなくて公明党員や創価学会員(多分中国人もいると思います)が応援に駆け付けたようです。下の「おみそちゃんねる」をご覧ください。その様子が入ってますが、気色が悪いです。

きっと、公明党創価学会員に動員が掛かったのでしょう。公明党がお金も出したという噂もあります。民意とは関係のないこう言った組織票だけで日本の国会議員を選出しようとしているわけです。おかしくないですか?中国共産党が牛耳っていた貧富の差が凄まじいベネズエラのような国になってしまいます。こいつらに打ち勝つには日本国民全員が投票所に足を運ぶしかないのです。

www.youtube.com

皆さん、選挙へ行きましょう。私は既に期日前投票を済ませました。日本の事、日本人の事を思うのであれば自民党しかない気がします。間違っても、中華連合=立憲民主党公明党共産党、れいわ新選組社民党にだけは投票してはならないと思います。

 

 No2333 

snap up

意味:~の先を争って買う
解説
・snapの原義は、「鋭く、瞬間的に折れる・切れる」という事です。一瞬で起きる、力が一点に集中、パキッ/ポキッという音を連想させます。up には「上へ」だけでなく「完全に・手中に」という意味があります。buy up「買い占める」や、pick up「拾う=自分のものに」もそうです。
・したがって、snap upで、「獲物をパクッとくわえて、手中にする」の意味になります。snapには瞬間的なイメージがありますので、「早い者勝ちの状況で、反射的に動く」のニュアンスがあります。よって、「~の先を争って買う」という意味になります。

例文:Demand for housing was so strong that any new properties that came on the market were snapped up immediately.

 

 No2334 

snuff out

意味:(希望など)を消滅させる
解説
・snuffの原義は、「ろうそくの芯を切る・つまんで消す」で、行為の特徴としては、「火の源(芯)を断つ、一瞬で消える、再点火しにくい」です。outは、光・火・活動が完全に消える、痕跡が残らない消失のニュアンスがあります。「スナッ、フッ!」→ 火が消える、です。
・したがって、snuff outで、「火の源を断って、完全に消す」となり、これが抽象概念へ拡張されたものだと推測します。

例文:The government did its best to snuff out the rumors about the leader's health before they spread.

 

 No2335 

soak up

意味:(雰囲気など)をたっぷり楽しむ、~を吸い取る(=absorb)
解説
・soakは「を浸す、浸る」の意味で、意味の核心は「液体の中に浸して、内部までじっくり染み込ませる」です。
・up には「完全に、余すところなく、すっかり終えるのニュアンスがあります。したがって、soak upで「完全に染み込む=完全に吸い取る」という事になります。この「液体が内部まで完全に染み込む」物理イメージが、「知識・雰囲気・経験を心に吸収する」といった比喩的な表現に広がったのだと思います。

例文:For a few days, he just soaked up the local atomsphere on the town.

 

 No2336 

sort out

意味:~を整理する、~を解決する
解説
・sortは「分類する、仕分けする」の意味で、ソートする(=データを一定の基準に従って並べかえること)は日本語にもなっています。「混ざっているものを、区別して配置する」のニュアンスですよ。
・outには、「外に出す、はっきりさせる、混乱状態から抜け出す」のニュアンスがあるので、sort outで「種類ごとに分けて、必要なものを外に出す= 整頓完了」のニュアンスになります。つまり、「解決」=「頭の中の整理が終わった状態」といえます。

例文:Her first job was to sort out all the papers left by her predecessor.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村