今日2026/2/5(Thu)は、spur on, square off, square up, squeak byの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。
spurはsparkに、squeakは「キーキー」にそれぞれ関連付けておきます。
さて、今日も9:00-17:45の通常運転ですか、現場作業を前倒しでやりたいと思っています。グループの方に打診しようと思います。まぁ、後でも良い訳ですが。
最後は政治の話題ですが、やはり日本のオールドメディアはここへ来て切り取り偏向報道を繰り返しています。オールドメディアも、あの中華連合=立憲民主党+参政党といい、共産党、れいわ新選組、社民党といい、バックに中国共産党が付いています。
下の画像のような中国人に日本を乗っ取られて良いはずがありません。そうすると、今回の衆院選では投票すべき政党は自民党しかないでしょう。皆さん、いんちき組織票に負けないように選挙へ何が何でも言って、民意を反省させましょう!

No2341
spur on
意味:~を奮い立たせる
解説:
・spurは「刺激する、促進する」の意味です。古英語のspura「名詞:拍車(馬を突く金属)、動詞:刺激する、奮い立たせる」に由来します。同根の単語は少ないですが、spike「尖ったもの、突く」、spear「槍」に関係がありそうです。尖ったもので突いて、刺激するという事です。語源は全く違いますが、spark「火花」は、spurと発音も似ていますが、「勢いよく動かす、刺激する」という意味でも似ています。
・onには、「前へ、継続、動作を押し進める」のニュアンスがあるので、spur onで、「刺激して前に進ませる」 → 「人を奮い立たせる」となります。
例文:He did not enjoy studying law, but he was spurred on by the thought of the money he could make in the future.
No2342
square off
意味:対戦する
解説:
・square「正方形、四角」は、ラテン語のexquadrare「四角にする」に由来し、「角をそろえる、正面を向ける、きちんと構える」という意味があるようです。比喩的には、「逃げずに正面から向き合う」というニュアンスだそうです。
・offには、「互いに離れて、対立して、勝負・対決モード」の意味があります。例えば、face off「向かい合う」がそうです。したがって、square offで、「正面に向かい合って、対決モードに入る」と言う事になります。squareで四角いリングをイメージして、角の部分からボクサーが対戦するために中央に出てくるところをイメージすればよいと思います。
例文:The two players were set to square off in the second round of the tennis tournament.
No2343
No2344
squeak by
意味:辛うじて切り抜ける、、何とか生き延びる
解説:
・squeakは「キーキーと音を立てる」と言う意味です。古英語のswēcan系が由来で、「キーキー鳴く、かすかな高い音を出す」という意味らしいです。キーポイントは、大きく鳴らない/余裕がない音という事です。
・byは、「そばを通り過ぎる、隙間を通る、何とかやり過ごす」や「ギリギリ通過」のニュアンスがあります。したがって、squeak byで、「かすかな高い音を立てて、ギリギリ通り抜ける」という事になります。キーキー言いながら、危機を辛うじて切り抜けるという事でしょう。
例文:When she began working in the city, she found that she could only squeak by on her salary.