今日2026/2/9(Mon)は、stop off, storm out, stow away, strike on ~の4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。
今日も、9:00-17:45で、AMは出張して他のサイトで業務です。PMは事務所でデスクワークになります。今、今季最後といわれている強い寒波が来ています。体調不良にならないように心して過ごしたいと思います。
さて、政治の話です。衆院選は結局自民党の爆勝ちでした。私も期日前投票にわざわざ行ったかいがありました。これで、我々日本人の望んでいる、財務省の解体、スパイ防止法制定、移民政策、などなどどんどん話が進んでいくと思います。高市政権に期待したいと思います。
この高市人気にあやかって、石破、岸田、村上、岩屋など反高市派も当選しています。閑職で処遇されると思いますが、下手な媚中行動や、私利私欲行動をこいつらがやらないように、何か特別な対策を期待したいです。
そして、今回の選挙で尚一層明らかになった、切り取り偏向報道、嘘報道を続けたオールドメディアをどうするかです。NHKは先ず解体して欲しい、そして放送法を厳格にして、不適切な報道をした場合は電波を取り上げるなどの法制定が必要です。こいつらをのさばらしておいてはなりません。
No2352
stop off
意味:途中で寄る
解説:
・stopは言うまでもなく、「進行を止める、動きを中断する」、offは、「本線・中心・主流から外れる、離脱する」という意味です。
・したがって、stop offで、「本来のルートから外れた場所で止まる」と直訳でき、つまり、「最終目的地へ行く途中で、一時的に立ち寄る」という意味になります。
例文:He asked her to stop off at a liquor store and buy some wine to drink with dinner.
No2353
storm out
意味:(怒って)激しい勢いで出て行く
解説:
・storm「嵐・暴風雨、激しく荒れ狂う自然現象」を表す名詞です。動詞としても早くから、「荒れ狂うように動く、激しい勢いで突進する」という意味を持っていたようです。
・outには、「中から外へ、その場を去る、視界・関与の外へ」という意味があるので、storm outで、「嵐のような勢いで外へ出て行く」と直訳でき、つまり、「感情を爆発させたまま、その場を去る」という意味になります。
例文:Suddenly, the boss lost his temper and stormed out of meeting. ※lose one's temper「キレる」
No2354
stow away
意味:密航する
解説:
・stow「を収容できる」は、もともと「荷物をきちんと積み込む、収納する、しまい込む」という意味の動詞です。語源的には、古ノルド語のstōwa(置く・収める)で、「見えない所に押し込む」という感覚があります。
・awayは、言うまでもなく、「離れた所へ、人目につかない状態で、すっかり」という意味があります。したがって、stow awayで、「(物を)奥にしまい込む」と直訳され、「貨物室・倉庫に人が荷物のように隠れる、正規の乗客としてではなく人目につかない場所に自分を押し込む」という行為が実際に行われ、「密航する」の意味になったようです。
例文:The escaped criminal tried to leave the country by stowing away on a ship, but he was soon discovered.
No2355
strike on ~
意味:(考えなど)を思い付く
解説:
・strike「打つ、たたく、強く当たる、ぶつかる」は、古英語のstrīcan「打つ・こする」に由来します。瞬間的な衝突・接触が核にあります。
・onは、ここでは「~に接触して、~に到達して、~に乗るように当たって」という意味なので、strike onで、「~にぶつかる/~に当たる」になります。この 「(偶然)ぶつかる」 イメージが比喩化されて、「探していた答えにふと当たる、考えている途中で突然接触する、頭の中でアイデアに衝突する」となり、「(考え・解決策)をふと思いつく」という意味になったようです。
例文:One day, while he was watching a movie, he strike on an idea for a new way to prove his theory.