今日2026/2/11(Wed)建国記念日は、swear in, tail off, take in, take it out on Aの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。
swearは「誓う」ですが、ターミネータ2で、ターミネータが言ったセリフ「 I swear I won't kill anyone」をずっと覚えていて、それから頭に、このswearがこびりついています。文章で覚えることも大事ですね。
さて、今日2月11日は建国記念日です。日本書紀にある初代天皇・神武天皇が即位した日(紀元前660年2月11日)にあたるとされています。そりゃ世界一古い国になるでしょうね。凄いことです。今日は、あまり天気が良くないので、部屋で英語など勉強をしようと思います。最近は副業もないので少し手持無沙汰です。
さて話は変わりますが、テレビ局や新聞、雑誌などのオールドメディアの報道は偏向や嘘があり、左翼や中国共産党配下の中国工作員、中国系帰化人、朝鮮系帰化人、リベラル派の人たちの願望が大いに入っていて、だれがどう見ても平等を欠いています。
これは日本と日本人の為になっていないです。だから”お掃除”が必要だと思います。まず間違いなくNHKは総務省の指導で大胆な構造改革をやらせ、スクランブル化を行い受信料徴収は止めるべきです。またその他の放送局についても、放送法第4条の見直し及び罰則規定を設ける必要があります。今は野放図の状態であり、日本国民はイライラしています。感情が爆発し、デモが起きるのも時間の問題だと思います。高市首相は総務大臣を長く勤められましたので、日本国民の声は届いていると思うし、改革をやってくれると信じて疑いません。
No2360
swear in
意味:~を宣誓させて就任させる
解説:
・swearはもともと、「神や聖なるものの名にかけて誓う、偽りなら罰を受けてもよいと宣言する」という、非常に重い行為を表す動詞です。語源的にも、古英語のswerian「誓う」に由来し、真実性・絶対性を保証するという意味が核にあります。
・inには、「内側に入れる、仲間・組織・役職の中に迎え入れる、正式状態にする」という意味があります。したがって、swear inで「誓わせて中に入れる」と直訳でき、つまり、「宣誓を条件として、正式な地位・役職に迎え入れる」という意味になります。
例文:The new recruits to the army were sworn in in a special ceremony.
No2361
tail off
意味:徐々に減少する
解説:
・tailは文字どおり、「動物のしっぽ、物の後端・末尾」を意味します。重要なのは、「根元は太く、先に行くほど細くなる」という事です。
・ここでのoffは、「離れていく、次第に消える、力・量が抜けていく」という意味を持ちます。したがって、tail offで、「しっぽの先のように、だんだん細くなって消えていく」と直訳され、この形状イメージが抽象化されて、「音がだんだん小さくなる、勢い・数・量が徐々に減る、会話・関心が自然に終息する」という意味になったようです。
例文:By late afternoon, visitors to the museum had begun to tail off, and soon there was nobody left.
No2362
take in
意味:~をだます、~を理解する
解説:
・take inの最も根本的な意味は「外にあるものを自分の内側に取り込む」です。
・「外にある情報・説明・状況を頭の中に取り込んで、内部で整理・消化される」→「を理解する」であり、「相手をこちらの枠組みの中に取り込み、偽の話・状況を 信じ込ませる、本当だと思わせて受け入れさせる」→「をだます」となります。
例文:She had been completely taken in by her friend's lie, so she was shocked to discover his claim was not true.
No2363
take it out on A
意味:Aに当たり散らす
解説:
・take outの基本は、「中にあるものを外へ出す、内部の力・エネルギーを放出する」です。
・itは具体物ではなく、「怒り、いら立ち、ストレス、不満」といった 負の感情全体 をまとめて指します。onは、ここでは「攻撃・負担・責任の向かう先、感情をぶつける相手」を示します。
・したがって、take it out on Aは「溜まった感情を外に出して、その矛先をAに向ける」と直訳され、つまり、「本来の原因ではないAに怒りをぶつける」になります。
例文:My mother takes it out on me when she feels frustrated.