今日2026/2/13(Fri)は、tear down, tear into, throw in the towel, throw outの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。
tear downは既に日本語になっていると思います。これから逆にtear「引き裂く」を連想すればtear intoの意味が思い出せそうです。
今日も9:00-17:45の通常運転です。土日は気温が上がりそうなので、ここ単身赴任の地の歴史的な有名どころに出かけたいと思います。また、久々にほんの少し副業が入りましたが、すぐ終わりそうです。
政治の話題です。以下の動画でも解説されてますが、本当にど左翼、リベラルオールドメディア、以下の例では時事通信社、は偏向報道が多いです。あまり普段注意していない人はオールドメディアに騙されてします。平等性を欠くこのような報道に何らかの規制を入れることは出来ないものでしょうか?
NHKは国有化して解体、その他のメディアは放送法4条に罰則規定を設けて、平等性を欠く場合は電波取り上げといった断固とした対策が必要だと思います。勿論、その前にスパイ防止法の制定が急務だと思いますが。
また、大学や弁護士、国会自体も、中国が入り込んでおり、左翼、リベラル化しています。一刻も早いスパイ防止法の成立をお願いしたいです。
No2369
tear down
意味:(建物など)を取り壊す、(考え、議論など)を打ち砕く
解説:
・tearの核心は、「引き裂く、力任せに壊す、原形を保てないほど破壊する」で、穏やかなbreakではなく、激しく破壊することです。
・downには単なる「下へ」だけでなく、「立っているものを倒す、機能・価値を失わせる、権威・構造を失墜させる」という抽象的意味があります。したがって、tear downで、tear(引き裂き・壊し)そして、down(地面へ崩す)ということで、「構造物を根こそぎ壊す」→「取り壊す」になったと思われます。
例文:She was strongly opposed to the plan to tear down the old city hall and build a new one.
No2370
tear into
意味:~を激しく非難する
解説:
・tearの核心は、「引き裂く、力任せに壊す、原形を保てないほど破壊する」で、穏やかなbreakではなく、激しく破壊することです。
・intoはここでは、「中に入り込んで、奥深くまで、内部を攻撃する」という意味を持ちます。つまり、「表面ではなく中身まで突っ込む」感じです。という事で、tear intoで、一つの人格や、内部に食い込んで(into)、構造物を引き裂き(tear)、全面的に破壊すると言う事で、「容赦ない言葉の攻撃をする」となります。
例文:Suddenly he began to tear into his girlfriend, accusing her of ruining his life.
No2371
throw in the towel
意味:敗北を認める
解説:
・由来はボクシングで、ボクシングでは選手がもう戦えない状態になったとき、セコンド(コーチ)がリングにタオルを投げ入れることで「これ以上続けさせません=試合を放棄します」という意思表示をします。
・ここから、throw in the towelが、比喩的に、「努力や争いをやめて、負けを認める」という意味になりました。
例文:The boy threw in the towel during the table tennis match after his opponent gained a substantial lead.
No2372
throw out
意味:(提案など)を拒否する、(熱・煙など)を出す、(体の一部)をさっと(前に)出す
解説:
・throw(投げる)+out(外へ)という基本イメージから、意味が広がっています。核心イメージは、「内側にあるものを外へポイッと出す」です。ここから3つの意味が派生します。
・提案や意見を外へ投げ捨てる→「受け取らない」=「却下する」
・建物や機械の内側から外へ熱や煙を放出する→「外へ投げ出す」
・腕・肩・胸などを前・外へ素早く出す→「外に放る」
例文:The appeals court judges reexamined the evidence of the lawsuit and threw out the lower court's verdict.