wear down, wear through, weed out, weigh in

今日2026/2/18(Wed)は、wear down, wear through, weed out, weigh inの4つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection24熟語編の復習です。

今日も、9:00-17:45の通常運転です。ところで昨日は事務所全員で、うな重を昼食でとりましたが、私が鹿児島出身であることと、浜松でよく食べていたこともあって、それほどおいしいとは感じませんでした。。少しがっかりです。

Xで面白いコメントがありました。例の太田の発言などに関連した内容だと思います。芸能人がTVに出ては政治の話をし、しかも間違っているというのをよく見ますよね。あー、何も知らないんだ!と思っていますが、心ある同じ芸能界のかたから以下のコメントがありました。全くの同感です。

まぁ、もともと芸能界って、朝鮮などから来た人がそういった職業についたと聞いていますので、左翼、リベラルの考え方なんだろうなと思いますが、公共の電波を使って、知ったかぶった発言をするのは止めて頂きたい。やるからには、ちゃんと政治・経済を勉強して欲しいと思います。

 

 No2385 

wear down

意味:~の力を徐々に弱める
解説
・wearは「身に着ける」だけではなく、もともとは、「すり減らす、摩耗させる」という意味があります。摩擦によって少しずつ削られるニュアンスです。
・downは、「下へ、低く、弱く」なので、wear downで、「摩耗して下げる」、つまり「すり減らしてレベルを下げる」と直訳されます。これが比喩的に、意志、体力、抵抗力、神経にも使われるようになったという事です。

例文:The boxer wore down his opponent by skillfully dodging and blocking his attack. ※dodge「〔一撃を身をかわして〕素早くよける」

 

 No2386 

wear through

意味:擦り切れて穴が開く
解説
・wearの核心イメージは、「こすれてすり減る、摩擦で削れる」です。
・throughは、「端から端まで貫いて、向こう側へ通り抜けて」なので、wear throughで、「こすれて削れ、ついに向こう側まで達する」という意味になります。

例文:The beggar's trousers were so old that they had worn through at the knees. ※beggar「物乞い」

 

 No2387 

weed out

意味:~を排除する(=remove)
解説
・weedは「雑草」、動詞では「雑草を取る」の意味です。outは、いうまでもなく「外へ、取り除いて外に出す、排出する」です。
・したがって、weed outで「雑草を外へ取り出す」と直訳され、つまり、「不要なものを取り除く」と意訳できます。

例文:The background check was designed to weed out troublemakers from the organization.

 

 No2388 

weigh in

意味:意見を強く述べる、(意見を述べて)議論に強くかかわる
解説
・weigh「重さを量る」です。
・inはいうまでもなく、「中に入る、参加する、内部に加わる」なので、weigh inで、「公式に測定して登録する、競技に参加可能な状態に入る」という事になります。そして、ボクシングなど競技に入るが、議論などの協議に入るとなったようです。

例文:In the middle of the argument, her brother weighed in to support her.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村