leaf through ~, leap out at A, let down ~, let on

今日2026/3/10(Tue)は、leaf through ~, leap out at A, let down ~, let onの4つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection23熟語編の復習です。

さて、今日は今から東京へ出張です。昼過ぎからの会議に参加するので、通常よりもゆったりです。帰りは明日です。今日は自宅に帰る予定のため、明日はいつも使っていた小田急線を使います。本当に事故がないことを祈りたいと思います。

こちらは、またしても湿った雪が積もっています。歩きにくいですね。。では、今日はこのへんで。

 

 No2241 

leaf through ~

意味:~をぱらぱらめくって目を通す
解説
・leafは「葉っぱ」です。昔の本は、羊皮紙や薄い紙でできており、その形が「葉」に似ていたため、leafは「本の1枚(ページ)」という意味も持つようになりました。
・throughは、端から端まで通り抜けるイメージです。
・したがって、leaf throughで「本のページ(leaf)を1枚1枚めくりながら全体を通り抜ける」と直訳され、結局「ページをぱらぱらとめくる」という意味になりました。

例文:While she waited, she leafed through the magazines on the table.

 

 No2242 

leap out at A

意味:Aの目に飛び込む
解説
・leapは、「ぴょんと跳ぶ」(jumpよりも勢いよく・突然のニュアンス)、outは言うまでもなく「外へ、外に向かって」、at Aで「Aに向かって」なので、leap out on Aで「Aに向かって外へ跳び出す」と直訳できます。ここで重要なのは、何かがこちらに向かって飛び出してくる感覚です。
・バンッ!と飛び出してくる感覚が、「目に飛び込む」となったようです。

例文:He looked through the mug shots, but non of the faces leaped out at him as the man he saw rob the bank. ※mug「容疑者」

 

 No2243 

let down ~

意味:~を失望させる
解説
・letは、いうまでもなく「~させる、~の状態にしておく」という意味で、強制ではなく、「その状態になるのを許す・そういう状態にしてしまう」というニュアンスがあります。
・downは、「下へ、気分が落ちる、水準が下がる」の事で、feel down(落ち込む)やbe down(元気がない)のように、「感情が下がる」というイメージがあります。
・したがって、let downで「~を気分が下がる状態にしておく」と直訳できます。これが「失望させる」になりました。

例文:Everybody felt let down when their team  failed to win the final.

 

 No2244 

let on

意味:秘密を漏らす
解説
・letには、もともとは「妨げずに通す・外へ出す」というニュアンスがあります。語源的に「制限を取り除くこと」が本質的な意味のようです。
・onは、「表面に出る、スイッチが入る、作動状態になる」のイメージです。
・したがって、let onで、「(何かを)表に出すように制限を取り除くする」と直訳され、つまり、「秘密を漏らす」となります。

例文:She was careful not to let on to her husband that she had received a telephone call from an old boyfriend.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村