今日2026/3/28(Sat)は、attribute A to B, back out, bail out, bank onの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22熟語編の復習です。
今日は、土曜日なのですが朝と夕方に少しだけ現場での機器のオペレーションがあるため、これから出社です。ついでに少し仕事をしてこようと思いますが、気分次第です。
その他は、買い出しと副業の原稿を終わらせて、英語の勉強をやりたいと考えています。4月から、また定年退職前のように管理職となるので、国内出張も多く、少し忙しくなってくると思いますが、以前と変わらずやって行こうと思います。今度は少し経営の感覚も必要なので、そこは少し勉強をしたいと考えています。
最後は、私の故郷の桜の状況です。五分咲きのようです。

No2105
attribute A to B
意味:AはBに起因すると考える、AをBのせいにする
解説:
・attributeは「~のせいにする/~に帰する」の意味で、at「~へ」+ラテン語のtribuere「与える・割り当てる・分配する」に由来します。同根の単語としては以下があります。
-contribute(貢献する)
-distribute(分配する)
・toは、帰着する先を表し「~に向かって」の事です。したがって、attribute A to Bで「A(結果)をB(原因)のところに割り当てる」と直訳されます。
例文:The writer attributed his success to luck and good teachers.
No2106
back out
意味:(約束・契約などを)破棄する、ドタキャンする
解説:
・backは動詞で「後ろへ動かす」、outは言うまでもなく「外へ」です。
・したがって、back outで「関わっていた場面から、後ろに下がって抜ける」というニュアンスになります。つまり、これは「ドタキャンする」という事になります。
例文:The two banks were all set to merge when one of them suddenly backed out of the agreement.
No2107
bail out
発音:béil(ベイル)
意味:(企業など)を救済する、を保釈する
解説:
・bailは「(水などを)くみ出す」の意味で、古フランス語のbailler(すくう)に由来します。
・outは言うまでもなく「外へ」なので、bail outで「中に溜まった水を外に出して船を救う」といったニュアンスになります。これが「救済する」になったと思われます。また、刑務所・拘置所にいる人は、中に閉じ込められている状態なので、「その人を外へくみだす」=「お金(保釈金)で外に出す」=「保釈する」となります。
例文:The central bank was criticized for bailing out companies that had made risky loans.
No2108
bank on
意味:を当てにする
解説:
・bankは言うまでもなく「銀行」で、これは「お金を預ける場所、頼れる・信用できる場所」です。また動詞では「を預ける」の意味になります。
・onは「上に乗る、依存する」の意味です。したがって、bank onで「に対して信頼を預ける」というニュアンスになり、これは「を当てにする」という事です。
例文:The president always banks on the hardworking nature of his employees.