今日2026/4/7(Tue)は、butt in, butter up, buy off, capitalize onの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22熟語編の復習です。
今日は9:00-17:30の通常運転です。終日、デスクワークになると思いますが、めげずに、65歳まで今年1年で任期満了のつもりでやろうと考えています。今は管理職で少し忙しいですが、65歳以降で何をやるのかorやらないのか、もう一度検討したいと思います。
政治の話題です。以下の動画でも話に出てましたが、京都府知事選の浜田さんへのしばき隊による選挙妨害です。明らかなる公職選挙法違反なのですが、広瀬隆判事というとんでもないド左翼判事による判決のために、京都府警も手を出せないらしいです。
今はスパイ防止法成立が最優先ですが、しばき隊に関しては、共産党や一部のド左翼政党を除き、多くの政党が被害を受けているので、必ず審議され、逮捕者が出てくると思います。言論の自由を盾にした単なる暴力でしかありません。
日本と日本人を弱体化させようとする勢力、即ち我々の敵は、ド左翼政党・議員、オールドメディアと言われる電波を使用できる活動家軍団、そして自分の利権最優先の財務省官僚、先ずこれら3つです。一切許してはいけません。
No2126
butt in
意味:口をはさむ
解説:
・buttは名詞で「動物の頭(特にヤギが頭突きする部分)、お尻」、動詞では「ドンと突く・押し込む(headbuttのイメージ)」の意味です。野球のバットでドンと突くのイメージです。
・inはいうまでもなく「中へ」なので、butt inで「中に入って、ドンと突く」となり、「会話の中に強引に突っ込む」という意味になります。
例文:As she explained the situation, her husband kept butting in and correcting her remarks. ※remark「発言」
No2127
butter up
意味:にごまをする=お世辞を言うなどしてご機嫌を取る
解説:
・butterは「バターを塗る」、upは、ここでは「たっぷり、完全に、念入りに」のニュアンスです。
・したがって、butter upで「バターをたっぷり塗る」となり、バターを塗ると口当たりが良くなって、食べやすくなることから、比喩的に「相手に気持ちよくなるものをたっぷり塗る」=「ごまをする」となったようです。
例文:I hate being buttered up by students who think that compliments will win them a good grade. ※compliment「お世辞」
No2128
buy off
意味:~を買収する=bribe
解説:
・buyはいうまでもありませんが、offは、ここでは「切り離す、影響をなくす、関係を断つ」の意味で自分に不都合なものを遠ざけるというニュアンスがあります。
・したがって、buy offで「お金を払って、邪魔や抵抗を取り除く」のニュアンスになり、これは「反対する人、告発しそうな人、邪魔になる人にお金を渡して、黙らせる・味方にする・関与させない」の事で、つまり、「金で片をつける」=「買収する」となります。
例文:The crooked businessman tried to buy off the local police, but he was arrested for bribery instead. ※crooked「心の曲がった、不正直な」
No2129
capitalize on
発音:kǽpətəlàiz(キャピタライズ)
意味:に乗じる
解説:
・capitalizeは「資本化する、現金化する」、自動詞では「利用する」と言う意味もあります。つまり、何かを価値・利益に変換するというニュアンスがあります。
・onは、ここではbase onやdepend onのように、「〜に基づいて、〜を足場にして」という意味になります。
・したがって、capitalize onで「を足場にして利益に変える」と直訳されます。これは「チャンス・状況・弱みなどを利用する」という事で、まさしく「に乗じる」となります。
例文:The band tried to capitalize on their initial success, but were unable to write another hit song.