今日2026/4/19(Sun)は、distract A from B, dole out, dote on A, drag onの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22熟語編の復習です。
dole「配る」はdeal「扱う、配る」に、doteは「ドーッと(dote)理性が吹っ飛ぶ」にそれぞれ関連付けておきます。
さて、今日は昨日で副業の原稿も完了して提出できたので、洗濯やら掃除やら家事をやって、その後英語の勉強をして、ゆっくりしたいと思います。
最後は政治の話題です。日本と日本人の為に頑張っている高市内閣ですが、自民党の中で昨日も言ったように、ド左翼・リベラルで中華連合に近い思想を持つ議員がいますよね。内閣一致とならないこいつらを人事でお役御免にするしかないです。そしてそいつらは、離党して、中華連合にでも行けばよいと思います。ただし、次の選挙では失職することになりますが。ともあれ、高市さんには頑張って欲しいです。国民が味方としてついています。
No2166
distract A from B
発音:distrǽkt(ディストゥラクト)
意味:BからAの気を散らす
解説:
・distract「人の気を散らす」は、dis-(離れて)+tract(引く)に分解され、「もともと向いている注意を、別の方向に引っ張る」という事です。
・fromは、ここでは「どこから離れるのか」を示しています。
・したがって、distract A from Bで「Aの注意をBから引き離す」と直訳され、「BからAの気を散らす」となります。
例文:She told her husband not to distract their son from his homewaork.
No2167
dole out
発音:dóul(ドウル)
意味:~を配る
解説:
・dole「与える、分配する、少しずつ分け与える」は、もともとは「施し・配給(特に貧しい人への)」 という意味の名詞でした。中世ヨーロッパで、教会や領主が食べ物などをちょっとずつ配る場面から来ているようです。ゲルマン語系で、deal「扱う・分ける・配る」が唯一残った単語のようです。
・outは、「外へ・配っていく・行き渡らせる」の意味で、手元から外へ広がっていくイメージです。
・したがって、dole outで「(持っているものを)外へ向けて少しずつ配る」となり、「(食べ物・お金・罰などを)配る」となったようです。
例文:The mother kept the cookies in a locked cupboard and only doled out one a day to each of them. ※cupboard「〔衣類・食器・食料などを収納するための〕戸棚」
No2168
dote on A
発音:dóut(ドート)
意味:Aを溺愛する
解説:
・doteは、自動詞で「溺愛する、〔過度に〕愛情を注ぐ」です。古英語のdotian「愚かになる・ぼんやりする・理性が鈍る」に由来します。同根の単語は殆どありません。ドーッと(dote)理性が飛ぶ感じです。
・onは「対象にべったりくっつく」というイメージです。
・したがって、dote on Aで「Aに対して理性を失うほどべったりする」となります。これは「溺愛する」と言う事です。
例文:Both sets of grandparents doted on the new baby.
No2169
drag on
意味:(会議などが)だらだら長引く
解説:
・dragは言うまでもなく「引きずる、引く、引っ張る」で、重くてスムーズに進まない感じがします。
・onは「その状態が続く・先へ続いていく」の事で、「ずっと続く、だらだら継続」のニュアンスです。
・したがって、drag onで「引きずられながら続く」と直訳され、重くて進みが遅い、終わりそうで終わらない、ズルズル続くということで、「だらだら長引く」となります。
例文:As the lecture dragged on, the audience gradually became more and more restless. ※restless「〔人が〕じっとしていられない、せかせかする、そわそわする、落ち着きのない」