rejuvenate, emigrate, redress, drench, repel

今日2026/5/16(Sat)は、rejuvenate, emigrate, redress, drench, repelの5つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection23の復習です。

今日は、洗濯、掃除と買い出し、そして副業が溜まってきたので早めに片づけたいと考えています。もしかしたら、本業の方が少し忙しくなっているので、事務所へちょっと行って仕事をするかもしれません。

さて、政治の話題です。今関心があるのが沖縄県知事選です。このデニー玉城という現知事ですが、圧倒的なド左翼・リベラルです。

抗議船を運営するヘリ基地反対協は極左の暴力集団です。これを擁護しているのがこのデニーという奴です。勿論、中国共産党よりの日本と日本人、沖縄の為にならない政治家です。ですから、沖縄県民の皆さん、こいつに投票してはいけません。

 

 

 No2001 

rejuvenate

発音:ridʒúːvənèit(リージューヴィネイト)
品詞:他動詞
意味:を再活性化させる
解説
・re-「再び」+ラテン語のjuvenis「若い」と分解されます。これに英語の動詞語尾 -ate が加わって「若さを取り戻させる、若返らせる」という意味になります。
・肉体的・外見的に「若返らせる」と言う意味から、19世紀に精神的・活力を回復する意味も追加され、現代では肉体的・精神的・比喩的に「再び活気を与える」に拡大しました。
・juvenis由来の単語としては、junior「より若い、界の」(juvenisの比較級)がよく知られています。

例文:The new young CEO set about rejuvenating the old company. ※set about「~に取りかかる、~に着手する」

 

 No2002 

emigrate

発音:émigrèit(エミグレイト)
品詞:自動詞、他動詞
意味:移住する<to、from>
解説
・e-「外へ」+ラテン語のmigrāre「移動する、渡る」と分解され、「外へ移動する」 →「自国から外へ移動する」、つまり「国外へ移住する」「母国から出ていく」というニュアンスを持ちます。
・emigrate from 〜「〜から移住する」とセットで使われるのが基本です。
・migrāre由来の単語としては以下があります。
-migrate 移動する 鳥や魚などの季節移動、人の一時的移動など
-immigrate 入国して移住する ある国へ入ってくる
-immigrant 移民(入ってきた側) immigrate の名詞形
-migration 移動(全般) 一般的な名詞:鳥の渡り、人口移動など
・とにかく、migraときたら「移住する」系です。

例文:As the company worsened, many people emigrated to other countries.

 

 No2003 

redress

発音:ridrés(リドレス)
品詞:他動詞、名詞
意味:(損害等)を償う、(問題など)を是正する
解説
・re-「再び、元に戻す」+ラテン語のdirectiare「まっすぐにする、導く」と分解されます。
・「曲がった物を元に戻す、態勢を整える」などから、14〜15世紀以降に「不正や被害を正す」ような社会的・法的な意味にシフト、損害の補償、正義の回復など、現代では不当な状況の是正、補償、償い 法律や政治、社会運動などでも使われる語になりました。
・directiare由来の代表例は以下です。
-direct まっすぐな、直接の ラテン語 directus(導かれた、まっすぐな)
-address 対処する、話しかける、住所 元々「方向を定める(ad + dress)」から

例文:The victims demanded that their pain and suffering be redressed.

 

 No2004 

drench

発音:dréntʃ(ドレンチ)
品詞:他動詞、名詞
意味:をびしょ濡れにする、を水浸しにする
解説
・ゲルマン語派祖語のdrankjan「液体を与える、溺れさせる」が由来のようです。
・どうしてかはわかりませんが、drinkの使役形が元になっているようで、「飲ませる → 飲みすぎて溺れさせる → 液体でずぶ濡れにする」と意味が変化しました。
・drankjan由来の単語には以下があります。
-drink 飲む 同語源。
-drunken 酔っぱらった drink の過去分詞形に由来
-drunk 酒に酔った/酔っ払い drink の過去分詞・名詞用法

例文:He caught a cold after becoming drenched in a sudden rainstorm.

 

 No2005 

repel

発音:ripél(リペル)
品詞:他動詞、自動詞
意味:寄せ付けない、遠ざける、を追い払う=expel、reject、spurn
解説
・ラテン語のrepellere「押し返す、追い払う」が由来で、re-「後ろへ、逆に」+ラテン語のpellere「押す」と分解されます。つまり、「逆方向に押す」→「撃退する、拒む、遠ざける」という事です。
・近代英語(17世紀〜)では、「拒否する、物理的に反発する、感情的に嫌悪する」などの意味へ拡大しました。
・repellere由来の単語は非常に多いです。
-propeller プロペラ
-propel 前に押す → 推進する pro-(前に)+ pel
-compel 強制する、無理に~させる com-(一緒に)+ pel
-expel 追い出す、除名する ex-(外へ)+ pel
-impel 駆り立てる、衝動を与える im-(中へ)+ pel
-dispel 追い払う、散らす dis-(分離)+ pel
-repulse 撃退する、拒絶する 同語源の名詞形に近い(repelと意味が似ている)

例文:In the tropics, we must use special ointments to repel disease-bearing insects. ※ointment「軟膏、塗り薬」、disease-bearing「病原菌を持った」

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村