deprecate, deface, emblazon, transpose, incriminate

今日2026/5/18(Mon)は、deprecate, deface, emblazon, transpose, incriminateの5つです。

検1級でる順パス単(5訂版)のSection21の復習です。

今日は、AMに重要な打ち合わせを実施して、PMは所員の皆さんに現地で作業をしてもらう事になります。今の会社は仕事の流れが文書化されておらず本当に困ったものです。私は現地へ行くかどうか悩んでいますが、一緒に行こうかと考えているところです。

さて、政治の話題です。今日もオールドメディアの話題です。あの偏向報道で有名なTBSのサンモニが「政府の直接発信は独裁的でまずい、我々のような中立な報道機関が咀嚼して伝えるべきだ!」などと、どの口が言うのか的な発信をして炎上しています。

NHK、TBS、朝日と言ったら、ド左翼であり、中国共産党を応援する報道を発信するので、こんなのが中立な立場である訳がないです。日本のジャーナリズムの質は大幅に低い訳ですが、将来的にはこのような報道機関は政府主導で停波するなどの厳しい対応をとって欲しいものです。

www.youtube.com

 

 No2011 

deprecate

発音:déprəkèit(デプレケイト)
品詞:他動詞
意味:を軽んじる、見下す=depriciate
解説
・ラテン語のdeprecari「祈って避ける、懇願する」が由来で、de-「下へ、離れて」+ precari「pray、祈る、願う」と分解されます。つまり 「(悪いことから)離れるように祈る」が元の意味のようです。
・もともとは「悪いことを避けてほしいと願う」→「そのことを否定・避難する」意味に広がりました。現代では「(意見や行動を)非難・軽視する」というニュアンスで使われます。
・precariの単語としては以下があります。
-pray 祈る 現代英語の基本動詞。古英語の preġan(祈る)もラテン語 precari と同じ語源を持つ
-prayer 祈り、祈願 prayの名詞形。願いや懇願の意味
-precation 祈り、懇願 古い言葉で、祈りの意味。precariから派生
・もとの意味とは異なりますが、de-+pray=「祈ることから離れる」→「祈ることすらしないほど軽蔑している」という屁理屈。

例文:He deprecated his own work as something of little value.

 

 No2012 

deface

発音:diféis(ディフェイス)
品詞:他動詞
意味:の表面を汚す、(~の表面や外観を)汚す、傷つける
解説
・dis-「反対、分離」とラテン語のfacies「顔、表面」から成り立っています。つまり、「顔(見た目)を取り除く、損なう」という意味を持っています。
・顔や外観を破壊する、見た目を損なうという物理的な行為を意味から、記念碑、ポスター、建物などの表面に落書きや破損を加えることによって「外観を損なう」という意味へ変化し、文書や貨幣、絵画などの「象徴的な意味や価値」を損なう行為にも拡張されました。
・facies由来の単語はfaceが最初に浮かびます。

例文:A gang of youths defaced the statue with spray paint.

 

 No2013 

emblazon

発音:embléizn(エムブレイズン)
品詞:他動詞
意味:を飾る<with>
解説
・古フランス語のemblasonerに由来し、em-「強意」+blazon「紋章、紋章の描写、装飾的な記述」と分解されます。「紋章(や象徴)で装飾する、明瞭に、華やかに表す」が元の意味です。
・「描く、記述する」という技術的な意味から、近世〜現代では意味が次第に拡張され、象徴・名誉・装飾・誇示の概念が強調されるようになったそうです。
・語源は異なりますが、emblem「象徴、記章、しるし」 em- + -blem(ギリシア語の「投げ込まれたもの」)から意味を類推できそうです。

例文:The walls of the castle were emblazoned with bright banners.

 

 No2014 

transpose

発音:trænspóuz(トゥランスポウズ)
品詞:他動詞
意味:を置き換える
解説
・ラテン語のtransponereが由来で、trans-「越えて、向こう側へ」+ponere「置く」と分解されます。つまり、「位置を越えて置く」→「入れ替える、場所を移す」という意味です。
・ponere由来の単語は多いです。
-compose 組み立てる、作曲する com- + pose 一緒に置く ⇒ 構成する
-dispose 配置する、処分する dis- + pose 離して置く ⇒ 配置・処分
-expose さらす、暴露する ex- + pose 外に置く ⇒ さらす
-impose 押しつける、課す im- + pose 上に置く ⇒ 課す
-oppose 反対する ob- + pose 対して置く ⇒ 対立
-repose 横になる、休息する re- + pose 後ろに置く ⇒ 横たわる
-suppose 仮定する、思う sub- + pose 下に置く ⇒ 心に置く ⇒ 仮定する

例文:When the classic novel was made into a film, its setting was transposed to a modern one.

 

 No2015 

incriminate

発音:inkrímənèit(インクリミネイト)
品詞:他動詞
意味:に罪を負わせる、を告発する
解説
・ラテン語のincriminareが由来で、in-「中に、上に」+crimen「罪、告発」と分解されます。つまり、incriminareは「罪の状態に追い込む」=「罪を負わせる」という意味になります。
・「in-」は「中に入れる(into)」という物理的な意味を持つ一方で、抽象的・心理的な状態に「追い込む、属させる」といった意味への拡張が頻繁に起こります。例えば
-inspire(in + spirare = 息を吹き込む → 霊感を与える)
-incarcerate(in + carcer = 監獄に入れる → 投獄する)
-infuriate(in + furia = 怒りに入れる → 激怒させる)
などがそうです。つまり、「in」は単に物理的に「入れる」だけでなく、ある状態に追い込む・巻き込む意味もあると考えた方が良いです。
・crimen由来の単語としては以下があります。
-crime 犯罪 現代語で最も基本的な形
-criminal 犯罪者、犯罪の crime + -al 「犯罪に関係する人/物」

例文:In American courts, suspects cannot be forced to incriminate themselves.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村