今日の2024/4/27(Sat)は、stitch, tilt, tumble, abduct, despise, falterの6つです。
引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection18の2巡目です。忘れかけている、または忘れてしまった単語を中心に復習します。
今日の単語については、以下のような関連付けで頭に入れてます。
stitch → stick
tumble → tumbler「タンブラー」
abduct → ab-(away) + induce
despise → de-(down) + spectacle
falter → fold
tiltはよく使っていたので、頭に入ってました。
昨日は飲み会続きで更新ができませんでした。
さて長い春休みが始まりました。この約2週間弱で、英語の勉強とそして何より転職活動の種を蒔きたいと思います。良いところが見つかって辞めるのであれば、5月、7月、12月を超えたところがbestです。
No1715
stitch
発音:stítʃ(スティチ)
品詞:他動詞、自動詞、名詞
意味:(傷口など)を縫い合わせる
解説:ディズニーのスティッチのぬいぐるみが破れたので、縫い合わせて普及するイメージで覚えておきます。ちなみにstick「〔接着剤などで〕くっつく、接着[固着]する、貼られる」も同じ系統の単語のようです。
例文:The nurse stitched up the wound and then put a bandage on it.
No1716
tilt
発音:tílt(チルト)
品詞:自動詞、他動詞、名詞
意味:傾く、を傾ける
解説:フランス語が起源のようです。当初は「戦いやトーナメントで挑戦者が自分の相手に向かって傾けること」を意味していました。
例文:The tower was built on soft, marshy ground, and so it began to tilt after a few years. ※marshy「湿地の[に生じる]、じめじめする、ぬかるんだ」
No1717
tumble
発音:tʌ́mbl(タムブル)
品詞:自動詞、他動詞、名詞
意味:転がり落ちる、転ぶ
解説:tumbler「タンブラー」は、曲芸師や転がるものという意味ですが、平らな底と丸い側面を持つグラスやコップのことも指します。なお、日本語でも飲み物を入れるコップのことをタンブラーと言いますよね。
例文:The little boy tripped and tumbled down the grass slope.
No1718
abduct
発音:æbdʌ́kt(アブダクト)
品詞:他動詞
意味:を誘拐する、を拉致する[=kidnap]
解説:ab-は「離れて」、後ろはラテン語のducere「to lead(導く)」が由来で、introduce「紹介する」、induce「誘引する」もそうです。
例文:The gang planned to abduct the millionaire's daughter and hold her for ransom.
No1719
No1720