2020/7/3(Fri)はdecry です。
今日は”Divided world can do little for H.K"と言うトップ記事からです。
また香港関連の記事です。
中国の趙立堅報道官(だれ?)は、
自民党などが習近平国家主席の来日を中止するよう政府に求めたことについて、
「無意味だ」と反発したらしいです。
趙氏は「中国は厳重な申し入れを行った」と表明してます。
日本の自動車会社などかなり中国に投資し、
日産なんかは中国の会社とコラボするような発表をしてましたが、
政府はそろそろ中国から撤退する様に指導しないとまずいでしょう。
また電池とか最先端の技術を中国へ持っていくなんて、今許されるんですか?
電池なんか潜水艦で応用できる技術ですよ。
敵に塩をやってどうすんだ! あほか!
当然ながら独裁国家だぞ、社員が拘束されてからでは遅いんだよ!
ちゃんと考えてくれ!政府や大企業は。
decry
発音
dikrái (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
他動詞
語源
古期フランス語のdescrierらしいです。
分解すると、des-は"apart" + crierは "to cry"となります。
desはdownと言う意味もあって、
cry down という事で「やじる」と言う事のようです。
意味
オックスフォードオンライン辞書によれば
to strongly criticize somebody/something, especially publicly
つまり、「~を〔公然と〕非難する」です。
最近、思うのですが、英語で「非難する」を意味する単語がやたら多いなと。
何を意味しているのでしょうか?日本人と異なり自分主義という事でしょうか?
使用例
From Tokyo to Brussels, political leaders have swiftly decried Beijing’s move to impose a tough national security law on Hong Kong that cracks down on subversive activity and protest in the semi-autonomous territory. *1
東京からブリュッセルまでの政治指導者たちは、破壊活動を取り締まり、一部自治権のある領域で抗議し反体制活動を取り締まる厳しい国家安全保障法を香港に課すという中国の動きを素早く非難した。
補足
subversiveは二回目でしょうか。最近よく出て来ます。a person who tries to destroy or damage a government or political system by attacking it secretly or indirectly です。
本日はこのあたりで。
★話すレッスンです。
スキットが5分単位で完了するので、隙間時間でトレーニングできます。
★最短3分からの英会話レッスンです。
話す、聴くを鍛えたい方、隙間時間でレッスンしたい方にはお勧めです。
★早いうちに800点はとっておいた方が良いです。
★TOEIC L&Rの問題集です。
いわゆる正規版ですので、試験を受ける方はこれで練習することをお勧めします。
公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5 新品価格 |
★こちらからもどうぞ
*1:The Japan Times 2020/7/3