2021/4/10(Sat)はablaze です。
今日は"Fast Retailing keeping eye on cotton supply amid Xinjiang controversy"と言う記事からです。
blaze、ブレザーと関係があるのでしょうか?
さて、ユニクロの柳井会長兼社長は、新疆ウイグル自治区から調達した綿花を使用しているかを問われて「ノーコメントだ」と述べてます。
ん。。。
取引先の工場で強制労働などの問題があれば取り引きを停止していると述べており、取引先の企業に問題はないとの考えを示してはいますが。
と言うことで、現在、取引先の企業にそのような問題はないらしいです。
が、ヒューマンライツナウは、ユニクロを傘下に持つ株式会社ファーストリテイリングは、ウイグル人の強制労働のおかげで直接的または間接的に利益を得ているとされる約80のグローバルブランドの1つであると言ってますね。
矛盾があります。
ablaze
発音
əbléiz (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
Etymology dictionaryによれば、late 14c., "on fire," from a "on" + blaze (n.).とあります。blazeは、 ゲルマン祖語 *blasǭの「松明」、そして、 印欧祖語 *bʰel-の「輝く」にまでさかのぼるようです。
という事で、on fireと言う意味なのでしょう。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、1)burning quickly and strongly、2)full of bright light or colours、3)full of strong emotion or excitement と3つの説明があります。1)は「燃え立って」、2)は「(物が光を受けて)輝いて」、3)は「興奮して」ですかね。
記事
In March, two factories in Yangon, Myanmar, run by Fast Retailing’s local partner were set ablaze amid the unrest following the Feb. 1 military coup. *1
本日はこのあたりで。
勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。
*1:The Japan Times 2021/4/10