ablaze

2021/4/10(Sat)はablaze です。

今日は"Fast Retailing keeping eye on cotton supply amid Xinjiang controversy"と言う記事からです。

blaze、ブレザーと関係があるのでしょうか?

さて、ユニクロの柳井会長兼社長は、新疆ウイグル自治区から調達した綿花を使用しているかを問われて「ノーコメントだ」と述べてます。

ん。。。

取引先の工場で強制労働などの問題があれば取り引きを停止していると述べており、取引先の企業に問題はないとの考えを示してはいますが。

と言うことで、現在、取引先の企業にそのような問題はないらしいです。

が、ヒューマンライツナウは、ユニクロを傘下に持つ株式会社ファーストリテイリングは、ウイグル人の強制労働のおかげで直接的または間接的に利益を得ているとされる約80のグローバルブランドの1つであると言ってますね。

矛盾があります。

 ablaze  

 発音 
əbliz (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞

 語源 
Etymology dictionaryによれば、late 14c., "on fire," from a "on" + blaze (n.).とあります。blazeは、 ゲルマン祖語 *blasǭの「松明」、そして、 印欧祖語 *bʰel-の「輝く」にまでさかのぼるようです。

という事で、on fireと言う意味なのでしょう。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、1)burning quickly and strongly、2)full of bright light or colours、3)full of strong emotion or excitement と3つの説明があります。1)は「燃え立って」、2)は「(物が光を受けて)輝いて」、3)は「興奮して」ですかね。

 記事 

In March, two factories in Yangon, Myanmar, run by Fast Retailing’s local partner were set ablaze amid the unrest following the Feb. 1 military coup. *1

 訳 

3月、2月1日の軍事クーデターに続くの不安の中で、Fast Retailingの地元パートナーが運営するミャンマーヤンゴンにある2つの工場が炎上しました。

 補足 
were set ablazeは、一瞬、?と思いますが、set something ablazeで、「~に火を付ける、~を炎上させる」という事です。能動態に直すとよくわかりますが、これじゃ、会話について行けませんね。。。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。

*1:The Japan Times 2021/4/10