2022/4/10(Sun)はpersist です。
今日は"As Boeing avoids Russian titanium supply, a Japanese producer is stepping in"と言う記事からです。
4/2以来の更新です。実は4/3に親父が亡くなった為、鹿児島の実家に帰っておりました。90歳になるまで、ずっとタバコと焼酎を愛した父でした。
さて、persistですが、たまに見かけます。レベル4、英検2級以上、TOEIC® L&Rスコア470点以上なので、初級レベルですね。
ところで、ロシアって、航空機に必須なチタンをボーイングやエアバスに供給していたのですね。でも、ロシアにとってこの重要な外貨獲得手段もなくなりそうです。
日本のメーカーがこの代替先のひとつとなるようです。という事で、東邦チタンなど株価が上昇中です。。
今後、ロシアは需要があるのに外国の物が入ってこないので、インフレになります。加えて、ロシアは景気も悪くなる一方ですから給料も上がらない。。これでロシア経済は終わりです。
で、明確にウクライナとの戦争に負けたとき、日露戦争後のロシア王朝崩壊や、アフガン撤退後のソ連崩壊と同じようにロシアの国自体も崩壊するのではと思います。
現在、当局の締め付けが厳しくなり、ロシア国民の脱出が始まっているようですが、この現象も加速しそうです。
persist
発音
pərsíst (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
自動詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、from French persister (14c.), from Latin persistere "abide, continue steadfastly," from per "thoroughly" + sistere "come to stand, cause to stand still" とあります。フランス語のpersister、ラテン語のpersistereが語源のようです。per-は「完全に」、sistereは「立ち止まる」という意味なので、最初から最後まで立ち続けているという事なのでしょう。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、to continue to exist と説明があります。「存続する」です。他にも、to continue to do something despite difficulties or opposition, in a way that can seem unreasonable、「(困難であるにもかかわらず)貫き通す、あくまでやり通す」があります。
記事
Boeing used to source about one-third of its titanium from VSMPO-Avisma, while Airbus got about half of its supply from the Russian company before the pandemic sapped demand for long-range jets, Douglas Harned, an analyst at Sanford C. Bernstein & Co., said in a note last month. The manufacturers stockpiled the metal ahead of the Russian invasion of Ukraine, but if current conditions persist there could be a shortage in 2023, he said. *1
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2022/4/8の記事