belt out, blot out, blurt out, boil down to, bottle up, bottom out

今日の2024/7/2(Tue)は、belt out, blot out, blurt out, boil down to, bottle up, bottom outの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22の2巡目です。今日の熟語については、以下のようなイメージを持っています。

belt out = 強くひっぱたき(belt)つくして(out)、大声が出る
blot out = 血(blood→blot)をふき取る(out)
blurt out = オブラートに包まないで、いきなり口ばしって(blurt)しまう(out)
boil down to = に対して(to)、煮詰まっていく(boil down)
bottle up = 感情を瓶詰め(bottle)にした状態になってしまう(up)
bottom out = 底(bottom)から、這い上がって(up)行く

blotは単独では、他動詞で「〔~に〕染みをつける、汚点をつける、〔~を〕汚す」、名詞で「汚れ、染み、汚点」の意味があります。すこし似ていますがspot「しみ、汚点」と何らかの関係があるのではと思いますが、どうでしょうか。

今週は、高血圧、高血糖に為に病院へ行きますが、youtubeによると最近、基準が変更になり、医学管理料も月一回までの請求に変更されるようですね。私ももしかしたら高血圧、高血糖ではなくなるばかりか、通院による出費も減ると思います。

 

 No2113 

belt out

発音:-
意味:を大声で歌う
解説:belt自体は「ベルト」の他に「強くひっぱたく」の意味がるようです。ベルトで叩きつけるという事なのでしょう。outは「外、なくなる、最後まで」のイメージです。ベルトを持って何かをひっぱたくときは大きな声も出るでしょうから、これから「大声で歌う」になったのではないかと。

例文:At the end of the ceremony, the students belted out the school song.

 

 No2114 

blot out

発音:blɑt(ブット)
意味:を消し去る、をふき取る
解説:blot自体は、もともとは「インクの斑点または汚れ、道徳的な汚点、汚点、恥辱、罪」の事だったようです。bloodと少し似ていますが、(主に異教徒による血の)犠牲の意味もあったようです。という事で、outはこの場合は「完全に」の意味でしょうか、とすると、「完全に汚して、元あったものを消し去る」みたいな感じかと。

例文:The woman did her best to bolt out all memory of the incident.

 

 No2115 

blurt out

発音:blə́ːrt(ブート)
意味:を出し抜けに言い出す
解説:blurt自体も「うっかり口走る」です。全然由来は違うと思いますが、オブラートに包むのオブラートは言葉や表現を和らげたりの意味があるので、口走るの反対の意味っぽくないですか?という事で、out「完全に」がついて、「口走る、出し抜けに言い出す」という事でしょう。

例文:At first the witness remained silent, but after a while, he blurted out what had really happened.

 

 No2116 

boil down to

発音:-
意味:に帰着する
解説:boil downは「煮詰まる」の意味です。このdownって、「最終状態になる」というニュアンスがあるのでしょうか?「煮詰まって、とある状態になる」でしょうね。

例文:The dispute between the two countries boiled down to the question of which was the rightful owner of the island.

 

 No2117 

bottle up

発音:-
意味:(感情など)を抑える
解説:bottleは「ボトル」ですが、「を瓶に詰める」という意味もあります。という事で、これにup「その状態になる」が付いて「自分の感情を瓶に詰めた状態にする」=「抑える」でしょうね

例文:The young man had a tendency to bottle up his feelings and then sudenly explode with anger. ※explode「爆発させる、論破する」

 

 No2118 

bottom out

発音:-
意味:底値を打つ
解説:bottomは言うまでもなく「底」、自動詞で「底打ちする」の意もあります。これにout「完全に」が付いてbottomを協調しているのでしょうか。

例文:He was lucky to have sold his stock in the company before its value bottomed out.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村