2020/3/28(Sat)はwreakです。
今日は”Economic situation 'severe' due to COVID-19"と言う記事からです。
日本政府は、これまでずっと、経済は回復基調にある的な事を言い続けてきましたが、不景気に入ったと言わざるを得ないですね。
一刻も早くキャッシュが欲しい人もいるのに、政府は、お肉券だの、お魚券だの、言ってるようですが、
はっきり言って、バカじゃないでしょうか?こんな事を言い出した族議員の名前を公表してください。次の選挙では投票しませんから。。
これほど日本政府に失望したことは今までありません。
一刻も早くキャッシュを配りましょう。そして様々な減税対策を取りましょう。
おそ~~~~~~~~~~~~~い。
言っておきますが、所得制限は不要ですよ。今回は。
という事で、wreakです。
wreak
発音
ríːk(赤字がアクセント)
発音をチェックしましょう!
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
他動詞
語源
古期英語のwrecanです。
drive out、つまり、追い出す、追っ払うと言う事です。
これ以上は、なかなか調べてもよくわからないです。
意味
Oxford Dictionaryによれば、 to do great damage or harm to somebody/somethingとあります。
つまり「(破壊や損害)をもたらす」の意味です。
使用例
The government downgraded its key assessment of Japan's economy on Thursday, saying it was in a "severe situation" as the COVID-19 pandemic continues to wreak havoc domestically and globeakky.*1
「お肉券」「お魚券」構想に批判が相次いだことについて、江藤拓農林水産相は「国民の方々の反応はわかっている。十分に受け止めている」と言ってます。
そして、支援の対象を林業などほかの農林水産品に広げて検討していく方針であると。
なんで、こんな考え方になるのか、やっぱり馬鹿なのか、緊急度を認識していないのか、さっぱりわかりません。
何度も言ってるように、所得税、住民税、固定資産税、自動車関連税、消費税、国公立大学の授業料を世帯所得に関係なくて下げて、
住宅ローン減税を現在適用されている人ももっと還付金をもらえるようにして、
銀行は住宅ローンを下げる相談窓口を設けて、
そして、一世帯に所得に関係なく20万円程度を配れ!と言いたいです。
税金を下げないと、お金を配っても、皆プールして消費に回らないでしょう。
取りやすいサラリーマンから沢山のお金をむしり取るくせに。。
さて、本日はこのあたりで。
下からは英語を勉強する、と言うかトレーニングする際、これまで私が「いいなぁ」と思った参考書や問題集です。
★TOEIC L&Rの問題集です。
いわゆる正規版ですので、試験を受ける方はこれで練習することをお勧めします。
公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5 新品価格 |
★こちらからもどうぞ
新品価格 |
★The Japan Timesは、私も購読してますが、内容的にも世の中の動向がよくわかりますし、当然のこと英語の学習になります。
★基本からやりたい人はこれが良いかもしれません。
中学・高校6年分の英語が10日間で身につく本 (Asuka business & language book) [ 長沢寿夫 ] 価格:1,430円 |
★人気の「1000時間ヒアリングマラソン」や「TOEICテスト対策シリーズ」をはじめとした英語通信講座です。私もアルクさんにはお世話になってます。
*1:The Japan Times 2020/3/28