plead

2019/9/19(Thu)はpleadです。
これも、pleaと並んでよーく新聞でお目にかかりますが、覚えられないです。

f:id:Choby:20190919232201p:plain

    • 発音:プード(赤字がアクセント)
    • 品詞:他動詞、自動詞
    • 語源:古期フランス語 plaiderで嘆願するという意味。このpleadのpleaってpleaseで喜ばせるという意味があるそうです。
    • 意味:~を弁護する、が一番しっくり来ます。to present a case to a courtとか、to make a statement of what you believe to be true, especially in support of something or someone or when someone has been accused in a law court:です。ちなみにplead one's caseで自己の言い分を述べる、自分を弁護するという意味にになります。
    • 使用例
      In early October, Netanyahu is scheduled to plead his case before Attorney General Avihai Mandelblit, who will decide whether to press bribery and fraud charges.*1
      10月初旬、ネタニヤフ氏はアヴィハイ・マンデルブリット・イスラエル検事総長の前で自分を弁護する予定である。その総長は贈収賄および詐欺容疑で告発するかどうかを決定するであろう。

使用例のpressと言うのは、~を押し付けるというのがコアな意味だと思います。なので to press bribery and fraud chargesは贈収賄および詐欺の容疑を押し付けるという事でpressを告発すると訳しました。press chargesで告発するという意味なので。
でも、何かしっくりこない訳ですいません。それにしても新聞は関係代名詞の非制限用法が多いですね。

*1:2019/9/19 The Japan Times