walk a fine line

2020/1/9(Thu)はwalk a fine lineというイデオムです。


今日の一面は、安倍首相の外交、イランの米国に対する戦略、ゴーン被告の記者会見とそして相模原障害者施設殺傷事件の4つの記事です。

安倍首相は、中東の緊張の高まりを受けて今回中東への訪問をキャンセルするようです。一方で、自衛隊のイエメンとオマーン沖の海上への派遣はそのままです。

情報収集が目的らしいですが、。。。

今日は、この安部首相の外交に関する記事から拾ったイデオムです。


walk a fine line

    • 語源:walkって自動詞だけではなくて、他動詞もあります。「(場所・距離など)を歩く」という意味です。

      fineには繊細な、細いという意味があります。

      という事で、walk a fine lineで、細い線を歩くという事ですから、紙一重のところを行くというのがこのニュアンスですね。

    • 意味Oxfordオンライン辞書によれば、to be in a difficult or dangerous situation where you could easily make a mistake です。

      間違ったら大変な事になるというところにいるので、うまくバランスを取らないといけませんね。

      なので、「バランスを取る」という意味が良いと思いますが。

    • 使用例:

      Months of Japan’s efforts to walk a fine line between an antagonized Iran and the United States were put to a crucial test Wednesday as Tehran staged two separate ballistic missile attacks on two Iraqi bases hosting U.S. troops, sending tensions soaring in the Middle East..*1


      テヘランが2つのイラクの米軍基地に2つの個別の弾道ミサイル攻撃を仕掛けた水曜日、中東に緊張が高まっているところで、米国とそれに敵対するイランとの外交的なバランス
      を何か月も取ってきた日本はその真価を問われた。

      antagonizeは to do something to make somebody angry with youです。

      また、be put to testと言うイデオムですが、これは「~は真価を問われる」という意味になります。


歴史的に日本はイランとは仲良しですが、アメリカとも同盟を結んでいるわけで、安倍首相は難しい外交を迫られています。これまで中立的な立場をとってきましたが、この先これを維持できるか疑問です。

トランプ大統領からは、ペルシャ湾を航行する自国のタンカーを防衛せず、アメリカ軍に依存しているとして非難されているので、アメリカに就くんでしょうね。
 

では、本日はこれにて。




人気の「1000時間ヒアリングマラソン」や「TOEICテスト対策シリーズ」をはじめとした英語通信講座です。私もアルクさんにはお世話になってます。

ビジネスを成功に導く語彙力が身につく!ボキャビルマラソン・パワーアップコース




ところで、英語の勉強はとっても重要ですが、下記のようなしゃべると翻訳され、写真を撮ると映った文字が翻訳されると言うデバイスです。海外出張では重宝しますよ。とうとうここまで来たんですね。是非クリックしてスペックを確認ください。

 

以下は、自宅で学べる本格的なオンライン英語学習サービス -初級から中級向け。2ヶ月で困らないレベルになります。
英語の初心者から中級者の方対象のプログラムです。
英語を一度は諦めてしまった方、忙しくて通うことのできない方、自分のペースで学習を進めていきたい方には非常に良いです。是非クリックして詳細を確認ください。

【やさしいエイゴ 自宅で学べる本格的な英語学習サービス】



21世紀型ライフスタイルマニュアルAmazon1位獲得記念キャンペーンです。
この本で、仕事に対する価値観が変わるかもしれません。特に中高年の方は何か今後生きるうえでヒントが得られると思います。是非クリックしてみてください。

電子書籍プレゼントキャンペーン



ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2020/1/9