haunt

2020/12/30(Wed)はhauntです。

今日は"Pandemic adds to Japan’s debt pressure"と言う記事からです。

2020年度の新規国債発行額はなんと112兆円超です。

これまで最大だった09年度の52兆円の2倍超。

新型コロナウイルスで打撃を受ける経済の下支えのためとは言え、国債への依存が強まれば財政健全化の道のりは険しくなります。

MMT理論と言うのもあるようですが。

これは、財政赤字国債残高は気にしなくてよい、インフレ率に基づいて財政支出を調整すべきという理論だそうです。

 haunt  

 発音 
hɔnt (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞、自動詞、名詞

 語源 
Etymology dictionaryによれば、語源は古フランス語のhanterで、それから古ノドル語のheimta、ゲルマン祖語の*haimatjananに遡るそうですが、はっきりしないようです。意味としては、「家に連れてくる」みたいなニュアンスです。

 意味 
Oxford learner's dictionariesによれば、3つくらいの意味があって、今日の記事と関わりそうなのは、haunt somebody の形で、if something unpleasant haunts you, it keeps coming to your mind so that you cannot forget itです。

(心の中に悪い記憶や予感などが)絶えず思い浮かぶ」かな。

お化け屋敷・幽霊屋敷はhaunted houseと言いますが、hauntは「幽霊が出る、幽霊がうろつく」といった意味もあって、そこから転じて悪い記憶などがまとわりついて離れないといった使い方になったようです。

もともとの意味の「家に連れてくる」ですが、亡くなった人の魂は元の家にしょっちゅう立ち寄るでしょうから、「幽霊が出る、うろつく」と言う意味もうなずけます。それがやがて、「悪い記憶が離れなくなるになった」になるのもわかります。

 記事 
It’s no secret that Japan is haunted by a snowballing amount of public debt that is about twice the size of the country’s gross domestic product.  *1

 訳 

日本が国内総生産の約2倍の巨額の公的債務に悩まされていることは周知の事実である。

 補足 
It’s no secret that ~は、「~はよく知られている」の事ですね。容易に想像できると思います。
hauntは、今回は「悪い記憶が離れなくなるになった」→「悩まされている」と訳しました。

 

今年も、残りあと一日となりました。皆さま、良いお年を。そして、新年に向かって、あらたな目標を立てましょう!

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 話すレッスンです。
スキットが5分単位で完了するので、隙間時間でトレーニングできます。

 

 最短3分からの英会話レッスンです。
話す、聴くを鍛えたい方、隙間時間でレッスンしたい方にはお勧めです。

 

早いうちに800点はとっておいた方が良いです。

 

 TOEIC L&Rの問題集です。
いわゆる正規版ですので、試験を受ける方はこれで練習することをお勧めします。

公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5

新品価格
¥3,300から
(2020/2/20 18:32時点)

 こちらからもどうぞ

 

*1:The Japan Times 2020/12/30