repression

2021/2/4(Thu)はrepression です。

今日は"Challenges await Myanmar army"と言う記事からです。

昨日に続きミャンマーのクーデターの記事です。

せっかく、2011年にミャンマー民主化されて、西側の企業は最後のフロンティア市場とばかりに投資を加速したことは記憶に新しいです。

が、2017年のロヒンギャ問題が人権問題として国際社会から非難を受けるようになってから、ミャンマーは中国への依存を高めていったそうです。

ここでも中国の影が。。。

 repression  

 発音 
riprʃən (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
名詞

 語源 
repressの名詞形です。で、repressはEtymology dictionaryによれば、late 14c., "to check, restrain," from Latin repressus, past participle of reprimere "hold back, curb," figuratively "check, confine, restrain, refrain," from re- "back" + premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress"とあります。語源はラテン語のreprimereですかね。

re「後ろ」とpremere「押す」なので、「後ろに押して引っ込める」という事かなと思います。

 意味 

Oxford learner's dictionariesによれば、the act of using force to control a group of people and limit their freedomとあります。「自由の)抑圧」です。

ちなみに、repressはto try not to have or show an emotion, a feeling, etc.やto use political and/or military force to control a group of people and limit their freedomのことです。

 記事 
While these exercises in democracy are flawed and usually come with repression of opposition voices, they also help avoid global condemnation and financial penalties that scare away Western investors ー a prospect now facing Myanmar after U.S. President Joe Biden threatened to reimpose sanctions. *1

 訳 
民主主義におけるこれらのやり方は無効であり、通常野党からの声を抑圧することを伴う一方で、世界から浴びている非難と西側の投資家を追い払う罰金を回避するのにも役立つ。それは、バイデン米国大統領が制裁を課すことを示唆したあと、現在ミャンマーに降りかかっているものである。
 補足 
背景がわからないので、今日の訳はいまいちです。
scare awayは​to make somebody go away by frightening themです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。

*1:The Japan Times 2021/2/4