2021/3/21(Sun)はgainsay です。
今日は"Turning the tide on emissions"と言うOpinion記事からです。
gainsayって、知ってる単語が二つ連なってますが、意味が想像できません。
さて、今日は地球温暖化の話です。
温暖化は人口が多い国ほど出ると思うので調べると、やはり中国とインド。2015年で中国の人口は13億7千6百万人、インドの人口は約13億1千百万人らしいです。
人口は大差ないのに中国の方がインドよりもかなり多くの二酸化炭素を排出してます。
理由は石炭を燃やしているからです。
という事で、習近平国家主席は22日、二酸化炭素(CO2)排出量を2030年までに減少に転じさせ、2060年までにCO2排出量と除去量を差し引きゼロにするカーボンニュートラルを目指すと表明しました。
これって、本当にやってもらわないと、この惑星に人が住めなくなります。
日本で再生可能エネルギーやら原発やらと言っても世界的には微々たるもののようです。
gainsay
発音
gèinséi (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
他動詞
語源
Etymology dictionaryによれば、c. 1300, literally "say against," from gain- (Old English gegn- "against) + say (v.). In Middle English it translates Latin contradicere. とあります。古英語で against を意味する gegn-、つまりgain に say 「言う」をつけたもので、何かに対して「逆らうようなことを言う」というニュアンスでしょうか。「得る」ほうのgainではなくて、againstのほうだったんですね。
意味
Oxford learner's dictionariesによれば、gainsay somethingの形で、 to say that something is not true; to disagree with or deny something, 同義語は deny、とあります。「~を否定する」、「~に反対する」ですね。
記事
On global aggregate numbers, it’s hard to gainsay that conclusion. Over the decade through 2018, emissions increased by 12%, or 4.5 billion metric tons of carbon dioxide. A decade or so of further pollution at that level will eliminate all possibility of avoiding catastrophic warming. *1
本日はこのあたりで。
勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。
*1:The Japan Times 2021/3/21