immense

2021/7/16(Fri)はimmense です。

今日は"Toyota’s tech arm plans major hiring push in self-driving race"と言う記事からです。

immenseは初見です。

さて、トヨタ自動車の子会社であるウーブン・プラネット・ホールディングス株式会社が、自動運のための高精度地図など次世代道路情報解析に強みを持つ、米のCARMERA, Inc.を買収しました。

トヨタによれば、今回の買収により、世界トップクラスのエンジニア、研究者、モビリティ・サービスに関する深い専門知識を持つエキスパートから成るグローバルなチームの形成を強化するとの事。

将来、日本の自動車メーカーではトヨタしか残らないと言われていますが、このような動きをみると納得させられます。

このような発表で、新卒や他の自動車メーカーにいて、面白くない業務をやっている若手で、優秀な研究者、技術者はトヨタへ集まるのでしょうね。拠点が愛知県というのは気になりますが。。

自動車メーカーの格差はますます広がるような気がします。

 immense  

 発音 
imns (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、 from Old French immense (mid-14c.), from Latin immensus "immeasurable, boundless," also used figuratively, from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + mensus "measured," past participle of metiri "to measure" (from PIE root *me- (2) "to measure"). とあります。

ラテン語の immensusが語源のようですね。in-がnotのことで、mensusはmeasuredという意味なので、「測れない」という事かと思います。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、 extremely large or greatと説明があります。「計り知れない」、「巨大な」の意味です。

 記事 

The big spending required to make autonomous driving a reality has industry experts forecasting an impending wave of consolidation. In recent years a number of self-driving car initiatives have been scaled back as excitement about the concept gave way to recognition of the immense challenges. *1

 訳 

自動運転を実現するために必要とされる多額の支出により、業界の専門家は統合の波がやってくる事を予測しています。近年、自動運転コンセプトへの期待が計り知れない課題の認識へと代わったため、多くの自動運転車への取り組みの規模が縮小されて来ています。

 補足 
impendingは、ペンディングの反対、つまり(usually of an unpleasant event) that is going to happen very soonという事で、「差し迫った」です。
consolidationはよく見かけます。the act or process of joining things together into one or of being joined into oneの事で、「統合」です。

そして最後に、give way toは、「~に取って代わられる、~に移行する」です。まさかreplace的な意味があるとは知りませんでした。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2021/7/16