descend on

2021/8/9(Mon)は descend on です。

今日は"Tokyo feared the Games would spread COVID-19. The numbers suggest that didn't happen."と言う記事からです。

descendは、よく知られた動詞ですね。水泳の練習メニューでもdescendingを見ます。 

さて、東京オリンピックも終わりましたが、振り返ると直接的に大会関係者によってコロナが爆発的に増えることはなかったように思います。

東京大学の研究員によれば、「オリンピック前は、東京はウイルスのるつぼになり、新しいコロナ株が出現すると思っていた」と話していますが、見事に外れました。

徹底した、関係者の努力による管理によるものだと思います。

パンデミック中でも、大勢が集まって競技をすることが可能なことを示したと思います。

おそらく、中国冬季五輪、3年後のパリ五輪、その他の世界大会では、東京五輪のやり方を参考にすると思います。

でも、やはり日本人の主催だったからできたのでしょうか?

 descend on  

 発音 
disnd (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

以上はdescendの発音ですが、descend onだと、disndɑnと続けるのでしょうね。

 品詞 
句動詞

 語源 

descendは、Etymology Dictionaryによれば、c. 1300, descenden, "move or pass from a higher to a lower place," from Old French descendre (10c.) "descend, dismount; fall into; originate in" and directly from Latin descendere "come down, descend, sink," from de "down" (see de-) + scandere "to climb," from PIE root *skand- "jump" (see scan (v.)). とあります。ラテン語のdescendereが由来のようです。接頭辞のde-は「下に」、語幹のscandereは「登る」なので、登るの反対の事を意味しています。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、descend on somebody/somethingの形で、to visit somebody/something in large numbers, sometimes unexpectedly と説明があります。つまり「(多数の人々が)~に押し掛ける」です。

descendとdescend onって全然繋がりがないように見えます。でも、調べると、descend onって「襲い掛かる」という意味もあるようです。これは例えば、翼竜や鷹が獲物を取るために急降下する場面をイメージすれば、descendとつながります。獲物を取るために次から次へと襲い掛かる、これであれば、「押し寄せる」という意味も納得できます。

 記事 

Before the Olympics began, Japan had feared that the 2020 Games, with thousands of officials, media and athletes descending on Tokyo in the middle of a pandemic, might spread COVID-19, introduce new variants and overwhelm the medical system. *1

 訳 

オリンピックが始まる前、日本は、パンデミックの真っ只中に何千人もの職員、メディア、アスリートが東京に押し寄せ、オリンピックが、COVID-19を広がり、新種株も入ってきて、医療システムを崩壊させるのではないかと恐れてた。

 補足 
overwhelmは、overwhelminglyという形でもよく見かけます。to have such a strong emotional effect on somebody that it is difficult for them to resist or know how to reactです。「~を圧倒する」と言う訳が多いですね。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2021/8/7