outstrip

2022/3/23(Wed)はoutstrip です。

今日は"Japan scrambles to avoid Tokyo blackout after earthquake tests grid"と言う記事からです。

outstripは、今日の記事の文脈からは想像は出来ました。この単語は、レベル11、英検1級以上です。

さて、この前の東北地方を襲った地震による発電所の停止、最近の低温による暖房需要の急増、天候不順による太陽光発電量の低下で、現在電力需要が逼迫してます。

通常、電力の供給予備力は8~10%とされてますが、もはやゼロやマイナスになってます。ほっとくと、周波数が下がり大規模停電が起きて、社会が止まります。

911以来、原発の稼働を許可しようとしない政府の責任は大きいですよね。

再エネも勿論必要ですが、環境問題を考えると石炭や石油をたくさん燃やすわけにもいかないでしょうから、原子力は今回の事態にならないようにある程度は必要なのです。

 outstrip  

 発音 
àutstrp (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、perhaps from out- + Middle English strip "move quickly, make a stroke" (in reference to a weapon). c. 1400, a word of uncertain origin, perhaps from stripe (n.). Or outstrip might be a corruption of outstrike (15c.), from strike (v.) in the old sense of "go, proceed, advance." The figurative sense of "to excel or surpass in anything" is from 1590s. とあります。out-は「~にまさって」、stripはもともと「速く走る、移動する」です。なので、「~より素早く移動する」と言う意味で、これから「~に勝る、凌駕する」に変化したと推測します。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、to become larger, more important, etc. than somebody/something と説明があります。「~をしのぐ、~を凌駕する」です。

 記事 

Tepco expects to see peak demand at around 4 p.m. to 5 p.m. local time, it said on the website. The company sees power demand outstripping supply, with reserves falling as low as -4.8% on Tuesday. Tohoku Electric Power Co., which services an area next to Tokyo, expects reserves to fall as low as 0%. A prolonged drop below 1% could trigger rolling blackouts. *1

 訳 

東京電力は午後4時から午後5時頃までにピーク需要を見込んでいると、ウェブで発表した。 同社は、火曜日の予備電力が-4.8%にまで低下し、電力需要が供給を上回ると見ています。 東京に隣接する地域に電力を提供している東北電力は、予備力が0%まで減少すると予想しています。 1%を下回る長時間の予備力低下で、計画停電を実施する可能性があります。

 補足 
rolling blackoutsは、直訳すると輪番停電ですかね。電力需要が供給能力を上回ることによる大規模停電を避けるため、電力会社により一定地域ごとに電力供給を順次停止・再開させる、所謂、計画停電の事です。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/3/22の記事