subjugate, torment, rebuff, reprimand, ostracize, revoke

今日2023/9/14(Thu)は、subjugate, torment, rebuff, reprimand, ostracize, revokeです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection17です。rebuffとrevokeの二つがありありますが、個人的にはなかなか覚えにくい単語です。rebuffのbuffが擬音語で「突風」、vokeがvocalに関連していることに気づけば、なんとか覚えてられそうな気もしますが。

さて、今日は午前中在宅してかあ、午後出社の予定です。すこーし朝余裕があるので、この勤務形態は良いと思います。ずっと在宅はきついです。。

 

 No1609 

subjugate

発音:sʌ́bdʒəgèit(ブジャゲイト)
品詞:他動詞、(名詞)
意味:を征服する、を隷属させる
解説:sub-は言うまでもなく「下に」、jugateですがjunctionの事でしょうか?「結合した=征服した相手を下に置く」という感じでしょうか。

例文:The protesters marched through the city streets to denounce the subjugation of their people by the oppressive regime.

 

 No1610 

torment

発音:tɔːrmnt(トーント)
品詞:他動詞、(名詞)
意味:をひどく苦しめる、を悩ます
解説:torと言えばtorque「トルク」でした。トルクを掛けてねじられると、それはもう拷問以外の何物でもありません。接尾辞のmentは通常は名詞化の意味ですが、ここでは名詞のtormentが先で、そのまま動詞としても使われることになったという事でしょう。

例文:She was tormented by the memory of her father's death for years.

 

 No1611 

rebuff

発音:ribʌ́f(リフ)
品詞:他動詞、(名詞)
意味:を拒絶する[=refuse]
解説:re-ってイタリア語のriで反対を表すのだそうです。で、buffですが「突風」の意味です、バフっとと言う感じで擬音語ですね。逆風が強くなったと言う感じでしょうか。

例文:Despite her persistent efforts, she faced a disheartening rebuff from the company's selective hiring process.

 

 No1612 

reprimand

発音:rèprəmǽnd(リプリンド)
品詞:他動詞、(名詞)
意味:を叱責する[=blame,709:rebuke]
解説re-は「後ろ」、primandはラテン語のpremere由来で、少しだけ似てますがpressの事です。後ろから押しつぶす・圧迫する、これはもう叱責されているイメージです。

例文:The manager was reprimanded by the CEO for his mistake.

 

 No1613 

ostracize

発音ɑ́strəsàiz(ストゥラサイズ)
品詞:他動詞
意味:を追放する、を排斥する
解説:かつてギリシャでは、住民投票により追放を決定したそうです。追放したい人物の名前を陶片や貝殻に書いて投票を行ったようです。あのオイスター(かき)、英語でoysterも同じ系統の単語です。少しだけスペルが似てますね。個人的にはostがoutに見えて、外に出すと言うイメージを持ちますが、実は全然違うのですね。

例文:The town would ostracize those who did not adhere to their strict customs.

 

 No1614 

revoke

発音:rivuk(リヴォーク)
品詞:他動詞、自動詞
意味:を取り消す[=cancel]
解説:re-は「再度」、vokeはラテン語のvocareに由来し、あのvocal「ボーカル、声の」の事です。一度決めたことを、もう一度話すという事で、「を取り消す」なのでしょうか。

例文:The company can revoke your access if you breach the terms and conditions.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村